متن عربی
42.و من كلام له (علیه السلام):و فيه يحذر من اتباع الهوى و طول الأمل في الدنيا
- أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمُ [اثْنَتَانِ] اثْنَانِ اتِّبَاعُ الْهَوَى وَ طُولُ الْأَمَلِ فَأَمَّا اتِّبَاعُ الْهَوَى فَيَصُدُّ عَنِ الْحَقِّ وَ أَمَّا طُولُ الْأَمَلِ فَيُنْسِي الْآخِرَةَ .
- أَلَا وَ إِنَّ الدُّنْيَا قَدْ وَلَّتْ حَذَّاءَ فَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ اصْطَبَّهَا صَابُّهَا .
- أَلَا وَ إِنَّ الْآخِرَةَ قَدْ أَقْبَلَتْ وَ لِكُلٍّ مِنْهُمَا بَنُونَ فَكُونُوا مِنْ أَبْنَاءِ الْآخِرَةِ وَ لَا تَكُونُوا مِنْ أَبْنَاءِ الدُّنْيَا فَإِنَّ كُلَّ وَلَدٍ سَيُلْحَقُ [بِأُمِّهِ] بِأَبِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ .
- وَ إِنَّ الْيَوْمَ عَمَلٌ وَ لَا حِسَابَ وَ غَداً حِسَابٌ وَ لَا عَمَلَ.
[قال الشريف أقول الحذاء السريعة و من الناس من يرويه جذاء [بالجيم و الذال أي انقطع درها و خيرها]]
متن فارسی
از یک سخن آن حضرت در پرهیز دادن از پیروی هوای نفس وآرزوی دراز در دنیا
- ای مردم ،آنچه بیش از هر چیز از آن بر شما بیم دارم دو چیز است :پیروی هوای نفس وآرزوی دراز. پیروی هوای نفس آدمی را از حق باز می دارد ،و آرزوی دراز آخرت را از یاد او می برد.
- .زنهار ! که دنیا پشت کرده شتابان می رود و چیزی از آن نمانده جز مانده ای مانند ته مانده ظرف آب که نوشنده آن را باقی گذارد .
- زنهار ! که آخرت روی آورده است،وهر یک از دنیا وآخرت را فرزندانی است ، شما فرزندان آخرت باشید و از فرزندان دنیا نباشید ، زیرا هر فرزندی روز قیامت به پدرش[1] ملحق خواهد شد .
- امروز روز عمل است و حسابی در کار نیست ،و فردا روز حساب است و امکان عمل نیست .
مؤلف:الحذاء یعنی شتابان ،و برخی آن را جذاء روایت کنند یعنی خیر وبرکت آن قطع شده است.
[1] «به مادرش»صحیح است ،زیرا دنیا و آخرت هردو مونث اند.