دعوت كنندة بى عمل، چون تير انداز بدون كمان است.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( حسین استادولی)  >  به قثم بن عباس ( نامه شماره 33 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم

متن عربی

33 .و من كتاب له (علیه السلام)  إلى قثم بن العباس و هو عامله على مكة

  1. أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ عَيْنِي بِالْمَغْرِبِ كَتَبَ إِلَيَّ يُعْلِمُنِي أَنَّهُ‏ وُجِّهَ إِلَى الْمَوْسِمِ أُنَاسٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ الْعُمْيِ الْقُلُوبِ الصُّمِّ الْأَسْمَاعِ الْكُمْهِ الْأَبْصَارِ الَّذِينَ يَلْبِسُونَ‏ الْحَقَّ بِالْباطِلِ‏ وَ يُطِيعُونَ الْمَخْلُوقَ فِي مَعْصِيَةِ الْخَالِقِ وَ يَحْتَلِبُونَ الدُّنْيَا دَرَّهَا بِالدِّينِ وَ يَشْتَرُونَ عَاجِلَهَا بِآجِلِ الْأَبْرَارِ الْمُتَّقِينَ وَ لَنْ يَفُوزَ بِالْخَيْرِ إِلَّا عَامِلُهُ وَ لَا يُجْزَى جَزَاءَ الشَّرِّ إِلَّا فَاعِلُهُ.
  2. فَأَقِمْ عَلَى مَا فِي يَدَيْكَ قِيَامَ الْحَازِمِ [الطَّبِيبِ‏] الصَّلِيبِ وَ النَّاصِحِ اللَّبِيبِ التَّابِعِ لِسُلْطَانِهِ الْمُطِيعِ لِإِمَامِهِ .
  3. وَ إِيَّاكَ وَ مَا يُعْتَذَرُ مِنْهُ وَ لَا تَكُنْ عِنْدَ النَّعْمَاءِ بَطِراً وَ لَا عِنْدَ الْبَأْسَاءِ فَشِلًا وَ السَّلَامُ‏.

متن فارسی

33-به قثم بن عباس، عامل خود در مکه

(1)اما بعد، مأمور اطلاعاتی من در مغرب (شام) به من نوشته و گزارش می دهد که جمعی از مردم شام برای ایام حج به مکه فرستاده شدهاند، مردمی کوردل، گران کوش و کوردیده که حق را به باطل می آمیزند، و با فرمانبری از مخلوق نافرمانی خالق می کنند، و شیر دنیا را با فروش دین خود می دوشند، و دنیای زودگذر را به بهای از دست دادن پاداش اخروی نیکان پرهیزگار می خرند، حال آنکه به نیکی دست نیابد مگر نیکوکار، و کیفر بد داده نشود مگر بدکار.

 (2)پس به سان دوراندیش سرسخت و خیرخواه خردمند که ور سلطان ور فرمانبر پیشوای خویش است به کاری که در دست داری بپرداز.

(3)زنهار، - بپرهیز از کاری که باید از آن پوزش خواست! هنکام خوشی و آسایش سرمست مباشی، ور هنگام سختی و بلا سست رأی و خود باخته مباشی، والسلام.

قبلی بعدی