ناتوانى ، آفت و شكيبايى ، شجاعت و زُهد ، ثروت و پرهيزكارى ، سپرِ نگه دارنده است : و چه همنشين خوبى است راضى بودن و خرسندى .
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( حسین استادولی)  >  ستم بنی امیه ( خطبه شماره 98 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم

متن عربی

98.و من كلام له (علیه السلام):يشير فيه إلى ظلم بني أمية

1.      وَ اللَّهِ لَا يَزَالُونَ حَتَّى لَا يَدَعُوا لِلَّهِ مُحَرَّماً إِلَّا اسْتَحَلُّوهُ وَ لَا عَقْداً إِلَّا حَلُّوهُ .

2.      وَ حَتَّى لَا يَبْقَى بَيْتُ مَدَرٍ وَ لَا وَبَرٍ إِلَّا دَخَلَهُ ظُلْمُهُمْ وَ نَبَا بِهِ سُوءُ [رِعَتِهِمْ‏] رَعْيِهِمْ .

3.      وَ حَتَّى يَقُومَ الْبَاكِيَانِ يَبْكِيَانِ بَاكٍ يَبْكِي لِدِينِهِ وَ بَاكٍ يَبْكِي لِدُنْيَاهُ .

4.      وَ حَتَّى تَكُونَ نُصْرَةُ أَحَدِكُمْ‏ مِنْ أَحَدِهِمْ كَنُصْرَةِ الْعَبْدِ مِنْ سَيِّدِهِ إِذَا شَهِدَ أَطَاعَهُ وَ إِذَا غَابَ اغْتَابَهُ .

5.      وَ حَتَّى يَكُونَ أَعْظَمَكُمْ فِيهَا [غَنَاءً] عَنَاءً أَحْسَنُكُمْ بِاللَّهِ ظَنّاً فَإِنْ أَتَاكُمُ اللَّهُ بِعَافِيَةٍ فَاقْبَلُوا وَ إِنِ ابْتُلِيتُمْ فَاصْبِرُوا فَ إِنَّ الْعاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ‏.


متن فارسی

 از یک سخن آن حضرت  در اشاره به ستم بنی امیه

  1. به خدا  سوگند پیوسته به ستم خود ادامه دهند تا هر حرامی را حلال شمارند، و هر پیمان بسته ای را بگشایند.
  2. تا آنکه هیچ خانه  و خرگاهی نماند جزآنکه ستمشان به آن درآید و رفتار بدشان اهل آن را آواره کند.
  3. و تا آنجا که دو گروه بر حال خود بگریند: گروهی بردینش بگرید و گروهی بر دنیایش .
  4. و کار به جایی رسد که رابطه ی  شما و آنان رابطه ی  برده با آقای خود باشد که در حضور وی او را فرمان می برد، و در غیابش  او را می گوید.
  5. و تا آنجا که رنجورترین شما در آن حکومت کسی است که از همه به خداوند خوش گمان تر (و باورمندتر) است. پس اگر خداوند عافیتی برایتان آورد بپذیرید، و اگر گرفتار آمدید صبر پیشه کنید، که سرانجام، برد با پرهیزگاران است.
قبلی بعدی