متن عربی
66.و من كلام له (علیه السلام):في تعليم الحرب و المقاتلة و المشهور أنه قاله لأصحابه ليلة الهرير أو أول اللقاء بصفين
1. مَعَاشِرَ الْمُسْلِمِينَ اسْتَشْعِرُوا الْخَشْيَةَ وَ تَجَلْبَبُوا السَّكِينَةَ وَ عَضُّوا عَلَى النَّوَاجِذِ فَإِنَّهُ أَنْبَى لِلسُّيُوفِ عَنِ الْهَامِ.
2. وَ أَكْمِلُوا اللَّأْمَةَ وَ قَلْقِلُوا السُّيُوفَ فِي أَغْمَادِهَا قَبْلَ سَلِّهَا وَ الْحَظُوا الْخَزْرَ وَ اطْعُنُوا الشَّزْرَ وَ نَافِحُوا بِالظُّبَى وَ صِلُوا السُّيُوفَ بِالْخُطَا .
3. وَ اعْلَمُوا أَنَّكُمْ بِعَيْنِ اللَّهِ وَ مَعَ ابْنِ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ فَعَاوِدُوا الْكَرَّ وَ اسْتَحْيُوا مِنَ الْفَرِّ فَإِنَّهُ عَارٌ فِي الْأَعْقَابِ وَ نَارٌ يَوْمَ الْحِسَابِ .
4. وَ طِيبُوا عَنْ أَنْفُسِكُمْ نَفْساً وَ امْشُوا إِلَى الْمَوْتِ مَشْياً سُجُحاً .
5. وَ عَلَيْكُمْ بِهَذَا السَّوَادِ الْأَعْظَمِ وَ الرِّوَاقِ الْمُطَنَّبِ فَاضْرِبُوا ثَبَجَهُ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ كَامِنٌ فِي كِسْرِهِ وَ قَدْ قَدَّمَ لِلْوَثْبَةِ يَداً وَ أَخَّرَ لِلنُّكُوصِ رِجْلًا .
6. فَصَمْداً صَمْداً حَتَّى يَنْجَلِيَ لَكُمْ عَمُودُ الْحَقِّ وَ أَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَ اللَّهُ مَعَكُمْ وَ لَنْ يَتِرَكُمْ أَعْمالَكُمْ.
متن فارسی
از یک سخن آن حضرت در آموزش آداب جنگ و پیکار مشهور است که این سخن را در لیلة الهریر یا نخستین برخورد با دشمن در صفین به یاران خود فرمود:
- ای گروه مسلمانان ،جامه ی بیم الهی به تن کنید ،و پوشش آرامش دل به سر کنید ،ودندان بر دندان بفشارید،که این کار شمشیرها را بهتر از سرها دور می کند .
- سراپا لباس رزم پوشیده ،وشمشیر ها را پیش از آهیختن در نیام بگردانید.نگاه خشمانه به دشمن کنید،ونیزه در پهلوی آنان فرو برید،وبا لبه ی تیز شمشیر بر آنان بزنید ،وقدم های آنان را با شمشیر قلم کنید (یا:در حین حمله به دشمن شمشیر را بر آنان فرود آورید).
- وبدانید که زیر نظر خدا وهمراه عموزاده ی رسول خدا صلی الله علیه وآله وسلم هستید ،پس پی در پی حمله برید واز گریختن حیا کنید ،که ار نسل های آینده وآتش روز حساب است.
- .با خشنودی دست از جان بشویید ،وآسان به سوی مرگ گام بردارید.
- وبر شما باد حمله به این گروه انبوه وآن خیمه ی طناب کشیده (خیمه ی معاویه )،بر فرق آن بزنید که شیطان در گوشه ی آن[1] پنهان شده و یک دست برای حمله پیش داشته ویک پا برای فرار پس نهاده است.
- پایداری پایداری !تا عمود روشن صبح حق برایتان نمودار شود «وشما برترید،وخدا باشماست واز پاداش اعمال شما هیچ نخواهد کاست». [2]
[1] هریر به معنای سرما و نیز صدای زوزه ی سگ است. و لیلةالهریر یکی از شب های جنگ صفین است که بر جنگ جویان بسیاریسخت گذشت.
[2] ۲. سوره ی محمد ، آیه ی ۳۵.