چون سختى ها به نهايت رسد، گشايش پديد آيد، و آن هنگام كه حلقه هاى بلا تنگ گردد آسايش فرا رسد.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( حسین استادولی)  >  صبر بر مصائب ( حکمت شماره 291 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم

متن عربی

291-قَالَ (علیه السلام):  [لِلْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ وَ قَدْ عَزَّاهُ عَنِ ابْنٍ لَهُ‏] وَ قَدْ عَزَّى الْأَشْعَثَ بْنَ قَيْسٍ عَنِ ابْنٍ لَهُ‏ يَا أَشْعَثُ إِنْ تَحْزَنْ عَلَى ابْنِكَ فَقَدِ اسْتَحَقَّتْ [ذَلِكَ مِنْكَ‏] مِنْكَ ذَلِكَ الرَّحِمُ وَ إِنْ تَصْبِرْ فَفِي اللَّهِ مِنْ كُلِّ مُصِيبَةٍ خَلَفٌ يَا أَشْعَثُ إِنْ صَبَرْتَ جَرَى عَلَيْكَ الْقَدَرُ وَ أَنْتَ مَأْجُورٌ وَ إِنْ جَزِعْتَ جَرَى عَلَيْكَ الْقَدَرُ وَ أَنْتَ مَأْزُورٌ يَا أَشْعَثُ ابْنُكَ سَرَّكَ وَ هُوَ بَلَاءٌ وَ فِتْنَةٌ وَ حَزَنَكَ وَ هُوَ ثَوَابٌ وَ رَحْمَةٌ.


متن فارسی

در تسلیت اشعث بن قیس که پسرش مرده بود، فرمود: ای اشعث، اگر بر پسرت  اندوه خوری، شایسته است، زیرا حقی است که پارهٔ تنت بر تو دارد. و اگر صبر کنی، خداوند در برابر هر مصیبتی پاداشی نهاده است. ای اشعث، اگر صبر پیشه کنی تقدیر خدا  بر تو جاری شده و تو مزد خواهی برد. و اگر بی تابی کنی، تقدیر خدا بر تو جاری شده و توگنهکار خواهى بود. ای اشعث، پسرت تو را شادمان می داشت در حالی که برای تو مایهٔ فتنه و آزمایش بود، و اکنون تو را محزون داشته در حالی که برای تو پاداش و رحمت است.

قبلی بعدی