(مردمى را در مرگ يكى از خويشاوندانشان چنين تسليت گفت) مْردن از شما آغاز نشده ، و به شما نيز پايان نخواهد يافت. اين دوست شما به سفر مى رفت، اكنون پنداريد كه به يكى از سفرها رفته ؛ اگر او باز نگردد شما به سوى او خواهيد رفت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( حسین استادولی)  >  به یکی از کارگزاران ( نامه شماره 40 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

40 .و من كتاب له (علیه السلام)  إلى بعض عماله‏

  1. أَمَّا بَعْدُ فَقَدْ بَلَغَنِي عَنْكَ أَمْرٌ إِنْ كُنْتَ فَعَلْتَهُ فَقَدْ أَسْخَطْتَ رَبَّكَ وَ عَصَيْتَ إِمَامَكَ وَ أَخْزَيْتَ أَمَانَتَكَ.
  2. بَلَغَنِي أَنَّكَ جَرَّدْتَ الْأَرْضَ فَأَخَذْتَ مَا تَحْتَ قَدَمَيْكَ وَ أَكَلْتَ مَا تَحْتَ يَدَيْكَ فَارْفَعْ إِلَيَّ حِسَابَكَ وَ اعْلَمْ أَنَّ حِسَابَ اللَّهِ أَعْظَمُ مِنْ حِسَابِ النَّاسِ وَ السَّلَامُ‏.

متن فارسی

40-از یک نامه ی  آن حضرت به یکی از کارگزاران خود

  1. اما بعد، خبر رفتاری از تو به من رسیده که اگر چنان کرده باشی خدای خود را به خشم آورده، و امام خود را نافرمانی نموده، و امانت خویش را خوار و بی مقدار شمرده ای.
  2. به من خبر رسیده که زمین را پاک زفته، آنچه را زیر پایت بود گرفته ، و آنچه را به دستت بود خورده ای! حساب خود را برایم بفرست، و بدان که حسابرسی خداوند ازحسابرسی آدمی آن سختر است. والسلام
قبلی بعدی