(مردمى را در مرگ يكى از خويشاوندانشان چنين تسليت گفت) مْردن از شما آغاز نشده ، و به شما نيز پايان نخواهد يافت. اين دوست شما به سفر مى رفت، اكنون پنداريد كه به يكى از سفرها رفته ؛ اگر او باز نگردد شما به سوى او خواهيد رفت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( حسین استادولی)  >  به زیاد ( نامه شماره 21 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

21 .و من كتاب له (علیه السلام)  إلى زياد أيضا

  1. فَدَعِ الْإِسْرَافَ مُقْتَصِداً وَ اذْكُرْ فِي الْيَوْمِ غَداً وَ أَمْسِكْ مِنَ الْمَالِ بِقَدْرِ ضَرُورَتِكَ وَ قَدِّمِ الْفَضْلَ لِيَوْمِ حَاجَتِكَ.
  2. أَ تَرْجُو أَنْ يُعْطِيَكَ اللَّهُ أَجْرَ الْمُتَوَاضِعِينَ وَ أَنْتَ عِنْدَهُ مِنَ الْمُتَكَبِّرِينَ وَ تَطْمَعُ وَ أَنْتَ مُتَمَرِّغٌ فِي النَّعِيمِ [أَنْ تَمْنَعَهُ‏] تَمْنَعُهُ الضَّعِيفَ وَ الْأَرْمَلَةَ  [وَ] أَنْ يُوجِبَ لَكَ ثَوَابَ الْمُتَصَدِّقِينَ .
  3. وَ إِنَّمَا الْمَرْءُ مَجْزِيٌّ بِمَا أَسْلَفَ وَ قَادِمٌ عَلَى مَا قَدَّمَ وَ السَّلَامُ‏.

متن فارسی

21-از یک نامه ی  آن حضرت باز هم به زیاد

(1) پس اسراف را رها کن و می آنه رو باشی، و امروز به فکر فردا باشی، و از مال به اندازه ی  ضرورت نگاه دار، و افزون آن را برای روز نیازات پیش فرست.

(2)آیا امید داری خداوند تو را که نزد او از متکبران باشی پاداش فروتنان دهد؟! و با در نعمت غوطه می خوری و آن را از ناتوانان بیوهزنان دریغ می داری پاداش  صدقه دهندگان را برایت بنهد؟!

 (3)جز این نیست که آدمی به آنچه در گذشته انجام داده جزا داده می شود، و بر آنچه پیش فرستاده وارد می گردد، والسلام.

قبلی بعدی