دانش، ميراثى گرانبها ، و آداب ، زيورهاى هميشه تازه ، و انديشه ، آيينه اى شفاف است.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( عمران علیزاده)  >  اندرز مهم ( حکمت شماره 108 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

[108] .(1) وَ قَدْ تُوُفِّيَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ الْأَنْصَارِيُّ بِالْكُوفَةِ بَعْدَ مَرْجِعِهِ [مِنْ صِفِّينَ مَعَهُ‏] مَعَهُ مِنْ صِفِّينَ وَ كَانَ [مِنْ أَحَبِ‏] أَحَبَّ النَّاسِ إِلَيْهِ‏ لَوْ أَحَبَّنِي جَبَلٌ لَتَهَافَتَ‏.

(2)قال الرضي [رحمه الله تعالى و] معنى ذلك أن المحنة تغلظ عليه فتسرع المصائب إليه و لا يفعل ذلك إلا بالأتقياء الأبرار و المصطفين الأخيار:

(3)و هذا مثل قوله ع: [مَنْ أَحَبَّنَا أَهْلَ الْبَيْتِ فَلْيَسْتَعِدَّ لِلْفَقْرِ جِلْبَابًا و قد يؤول ذلك على معنى آخر ليس هذا موضع ذكره‏]مَنْ أَحَبَّنَا أَهْلَ الْبَيْتِ فَلْيَسْتَعِدَّ لِلْفَقْرِ جِلْبَاباً

[و قد يؤول ذلك على معنى آخر ليس هذا موضع ذكره‏]


متن فارسی

(1)پس از مراجعت آن حضرت از صفین سهل بن حنیف انصاری که همراه حضرت بود در کوفه وفات یافت،  و او محبوبترین مردم بود نزد وی، فرمود: اگر کوهی مرا دوست بدارد خرد می شود.

(2)معنی این جمله این است که امتحان و گرفتاری او غلیظ شده مصیبتها بسوی او شتاب می کند، واین کار انجام نمی یابد مگر بر تقوی کاران نیکان، و برگزیدگان نیک.

(3)و این سخن مانند سخن دیگر آن حضرت است که می فرماید: هرکس ما خاندان را دوست بدارد پس باید برای فقر پوششی آماده کند، و گاهی این دو جمله بهم عنی دگیر تأویل و برگردانده می شود که اینجا محل ذکر آن نمی باشد.

قبلی بعدی