(مردمى را در مرگ يكى از خويشاوندانشان چنين تسليت گفت) مْردن از شما آغاز نشده ، و به شما نيز پايان نخواهد يافت. اين دوست شما به سفر مى رفت، اكنون پنداريد كه به يكى از سفرها رفته ؛ اگر او باز نگردد شما به سوى او خواهيد رفت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( عمران علیزاده)  >  جنگ با خوارج ( خطبه شماره 58 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

58.قَالَ (علیه السلام):  لما عزم على حرب الخوارج و قيل له إن القوم عبروا جسر النهروان‏

(1)مَصَارِعُهُمْ دُونَ النُّطْفَةِ

(2)وَ اللَّهِ لَا يُفْلِتُ مِنْهُمْ عَشَرَةٌ وَ لَا يَهْلِكُ مِنْكُمْ عَشَرَةٌ.

(3)[قال الشريف يعني بالنطفة ماء النهر و هي أفصح كناية عن الماء و إن كان كثيرا جما و قد أشرنا إلى ذلك فيما تقدم عند مضي ما أشبهه‏]


متن فارسی

موقعی که حضرت مصمم به جنگ خوارج شد به آن بزرگوار گفتند: خوارج از پل نهروان گذشتند (منظور این که فرار کردند) حضرت فرمود.

(1)کشتارگاه ایشان در کنار این آبست، مصارع: جمع مصرع: محل افتادن.

(2)بخدا سوگند که از ایشان نجات نیابد ده نفر(نه نفر فرار کرده از قتل عثمان نجات یافتند) و از شما ده نفر کشته نخواهد شد( از اصحاب حضرت نیز نه نفر کشته و شهید شدند.

(3)منظور حضرت از «نطفه» آب نهر است و این فصیح ترین کنایه است از آب و گرچه بسیار زیاد باشد، و این مطلب را قبلاً نیز ر مشابه این کلام کفته ایم.

قبلی بعدی