ناتوانى ، آفت و شكيبايى ، شجاعت و زُهد ، ثروت و پرهيزكارى ، سپرِ نگه دارنده است : و چه همنشين خوبى است راضى بودن و خرسندى .
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( عمران علیزاده)  >  به یکی از فرماندارانش ( نامه شماره 46 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

46. و من كتاب له (علیه السلام)  إلى بعض عماله‏

(1)أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّكَ مِمَّنْ أَسْتَظْهِرُ بِهِ عَلَى إِقَامَةِ الدِّينِ

(2)وَ أَقْمَعُ بِهِ نَخْوَةَ الْأَثِيمِ وَ أَسُدُّ بِهِ لَهَاةَ الثَّغْرِ الْمَخُوفِ

(3) فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ عَلَى مَا أَهَمَّكَ

(4)وَ اخْلِطِ الشِّدَّةَ بِضِغْثٍ مِنَ اللِّينِ‏

(5)وَ ارْفُقْ مَا كَانَ الرِّفْقُ أَرْفَقَ

(6)وَ اعْتَزِمْ بِالشِّدَّةِ حِينَ لَا تُغْنِي عَنْكَ إِلَّا الشِّدَّةُ
(7)وَ اخْفِضْ لِلرَّعِيَّةِ جَنَاحَكَ وَ ابْسُطْ لَهُمْ وَجْهَكَ وَ أَلِنْ لَهُمْ جَانِبَكَ

(8)وَ آسِ بَيْنَهُمْ فِي اللَّحْظَةِ وَ النَّظْرَةِ وَ الْإِشَارَةِ وَ التَّحِيَّةِ

(9)حَتَّى لَا يَطْمَعَ الْعُظَمَاءُ فِي حَيْفِكَ وَ لَا يَيْأَسَ الضُّعَفَاءُ مِنْ عَدْلِكَ وَ السَّلَامُ‏.

 

متن فارسی

از نامه های آن حضرت است به یکی از فرماندارانش.

(1)پس از حمد الهی و صلوات بر پیغمبر و آل، تو از کسانی می باشی که با او دربرپایی دین یاری می طلبم.

(2)و بوسیله او غرور گنهکار را ریشه کن می کنم، و با او دهان و گلوی مرزهای ترسناک را پر می کنم.

(3)-به کارهای مهم خود از خدا یاری بجوی.

(4)و درشتی و سختگیری  را با مقداری از نرمی قاطی کن.

(5)و رفق و مدارا کن مادامی که مدارا کردن مناسب و صلاح است.

(6)و تصمیم به شدت و شختگیری بگیر موقعی که غیر از سختگیری فایده ندهد.

(7)و بال و پر رحمت و مهربانی بر رعیت بگستران، وری خود را به ایشان بگشای، و اطرافت را با آنها نرم کن.

(8)و مساوات و برابری را در میان ایشان مراعات کن در نیم نگاه و نگاه کامل و اشاره نمودن و تحیه(سلام دادن واحوال پرسی نمودن و مانند آنها).

(9)تا بزرگان در کج نمودن تو طمع نکنند و ضعیفان از عدالت تو مأیوس نگردند، والسلام.

قبلی بعدی