خانه > ترجمه ( عبدالمحمد آیتی) > درباره عمرو بن عاص ( خطبه شماره 83 )
خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
متن عربی
(83) (و من خطبة له ( عليه السلام ) في ذكر عمرو بن العاص
- عَجَباً لِابْنِ النَّابِغَةِ
- يَزْعُمُ لِأَهْلِ الشَّامِ أَنَّ فِيَّ دُعَابَةً
- وَ أَنِّي امْرُؤٌ تِلْعَابَةٌ
- أُعَافِسُ وَ أُمَارِسُ
- لَقَدْ قَالَ بَاطِلًا
- وَ نَطَقَ آثِماً
- أَمَا وَ شَرُّ الْقَوْلِ الْكَذِبُ
- إِنَّهُ لَيَقُولُ فَيَكْذِبُ
- وَ يَعِدُ فَيُخْلِفُ
- وَ يَسْأَلُ فَيُلْحِفُ
- وَ يَسْأَلُ فَيَبْخَلُ
- وَ يَخُونُ الْعَهْدَ
- وَ يَقْطَعُ الْإِلَّ
- فَإِذَا كَانَ عِنْدَ الْحَرْبِ فَأَيُّ زَاجِرٍ وَ آمِرٍ هُوَ مَا لَمْ تَأْخُذِ السُّيُوفُ مَآخِذَهَا
- فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ كَانَ أَكْبَرُ مَكِيدَتِهِ أَنْ يَمْنَحَ الْقَوْمَ سَبَّتَهُ
- أَمَا وَ اللَّهِ إِنِّي لَيَمْنَعُنِي مِنَ اللَّعِبِ ذِكْرُ الْمَوْتِ
- وَ إِنَّهُ لَيَمْنَعُهُ مِنْ قَوْلِ الْحَقِّ نِسْيَانُ الْآخِرَةِ
- وَ إِنَّهُ لَمْ يُبَايِعْ مُعَاوِيَةَ حَتَّى شَرَطَ لَهُ أَنْ يُؤْتِيَهُ أَتِيَّةً
- وَ يُرْضِخَ لَهُ عَلَى تَرْكِ الدِّينِ رَضِيخَةً.
متن فارسی
سخنى از آن حضرت (علیه السلام) در باره عمرو بن عاص
- در شگفتم از پسر نابغه .
- به شاميان مى گويد كه من بسيار مزاح مى كنم
- و مردى شوخ طبعم
- و اهل لعب و بازيچه ام.
- اين سخنى است باطل
- و گناه آلود كه عمرو بر زبان آورده.
- بدانيد، كه بدترين گفتار دروغ است
- و او مى گويد و دروغ مى گويد.
- وعده مى دهد و خلاف مى كند،
- اگر چيزى از او خواهند، خسّت مى ورزد
- و اگر خود چيزى خواهد، به اصرار و سوگند، مى ستاند
- و اگر پيمانى بندد در آن خيانت كند
- و حق خويشاوندى به جاى نياورد.
- چون جنگ فرا رسد، به زبان، بسى امر و نهى كند تاخود را دلير جلوه دهد، و اين تا زمانى است كه شمشيرها از نيام برنيامده
- و چون شمشيرها از نيام برآمد، بزرگترين نيرنگ او اين است كه عورت خود بگشايد.
- به خدا سوگند، ياد مرگ مرا از هر بازيچه و مزاحى باز مى دارد
- و از ياد بردن آخرت، عمرو را نگذارد كه سخن حق بر زبان آورد.
- عمرو با معاويه بيعت نكرد، مگر آن گاه كه معاويه شرط كرد كه در آتيه او را پاداشى دهد.
- آرى، معاويه او را رشوتى اندك داد و عمرو در برابر آن از دين خويش دست كشيد.
قبلی بعدی