خانه > ترجمه ( عبدالمحمد آیتی) > نهی از گوش سپردن به غیبت ( خطبه شماره 141 )
خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
متن عربی
(141) (و من كلام له ( عليه السلام )
- أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ عَرَفَ مِنْ أَخِيهِ وَثِيقَةَ دِينٍ وَ سَدَادَ طَرِيقٍ فَلَا يَسْمَعَنَّ فِيهِ أَقَاوِيلَ الرِّجَالِ
- أَمَا إِنَّهُ قَدْ يَرْمِي الرَّامِي وَ تُخْطِئُ السِّهَامُ
- وَ يُحْيِكُ الْكَلَامُ وَ بَاطِلُ ذَلِكَ يَبُورُ
- وَ اللَّهُ سَمِيعٌ وَ شَهِيدٌ
- أَمَا إِنَّهُ لَيْسَ بَيْنَ الْحَقِّ وَ الْبَاطِلِ إِلَّا أَرْبَعُ أَصَابِعَ
- فسئل ( عليه السلام )عن معنى قوله هذا فجمع أصابعه و وضعها بين أذنه و عينه ثم قال
- الْبَاطِلُ أَنْ تَقُولَ سَمِعْتُ وَ الْحَقُّ أَنْ تَقُولَ رَأَيْتُ
متن فارسی
سخنى از آن حضرت (علیه السلام)
- اى مردم، آنكه بداند كه برادرش در دين ثابت قدم و استوار است و به راه راست مى رود، نبايد به بدگوييهاى مردم در حق او گوش فرا دهد،
- كه تيرانداز گاه تيرهايش به خطا رود.
- و حال آنكه، سخن بى اثر نماند ولى، باطل آن روى در تباهى دارد
- و خدا شنوا و گواه است.
- بدانيد، كه ميان حق و باطل تنها چهار انگشت فاصله است.
- از او پرسيدند كه اين به چه معنى است انگشتانش را كنار هم نهاد و ميان گوش و چشم قرار داد و گفت:
- باطل اين است كه بگويى شنيدم، و حق اين است كه بگويى ديدم.
قبلی بعدی