خانه > ترجمه ( عبدالمحمد آیتی) > ذكر بیعت ( خطبه شماره 53 )
خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
متن عربی
(53) (و من كلام له ( عليه السلام ) (في ذكر البيعة)
- فَتَدَاكُّوا عَلَيَّ تَدَاكَّ الْإِبِلِ الْهِيمِ يَوْمَ وِرْدِهَا
- قَدْ أَرْسَلَهَا رَاعِيهَا وَ خُلِعَتْ مَثَانِيهَا
- حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُمْ قَاتِلِيَّ
- أَوْ بَعْضَهُمْ قَاتِلُ بَعْضٍ لَدَيَّ
- وَ قَدْ قَلَّبْتُ هَذَا الْأَمْرَ بَطْنَهُ وَ ظَهْرَهُ حَتَّى مَنَعَنِي النَّوْمَ
- فَمَا وَجَدْتُنِي يَسَعُنِي إِلَّا قِتَالُهُمْ
- أَوِ الْجُحُودُ بِمَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ ( صلى الله عليه وآله و سلم )
- فَكَانَتْ مُعَالَجَةُ الْقِتَالِ أَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ مُعَالَجَةِ الْعِقَابِ
- وَ مَوْتَاتُ الدُّنْيَا أَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ مَوْتَاتِ الْآخِرَةِ
متن فارسی
سخنى از آن حضرت (علیه السلام) در ذكر بيعت
- بر سر من هجوم آوردند، آنسان، كه اشتران تشنه به آبشخور روى نهند:
- اشترانى كه شترچران، مهار از سر و زانوبند از پايشان گشوده باشد.
- به گونه اى، كه پنداشتم مى خواهند مرا بكشند
- يا يكديگر را در برابر من از پاى در آورند.
- زير و روى كار را بر رسيدم [به گونه اى كه خواب از چشمم بريد.]
- ديدم يا بايد با اين قوم بجنگم
- يا آنچه را محمد (صلى اللّه عليه و آله) آورده انكار كنم.
- پس، جنگ با آنان را از عذاب خدا آسانتر يافتم
- كه رنجهاى اين جهانى، تحمل پذيرتر از عذابهاى آن جهانى است.
قبلی بعدی