بْخل ننگ و ترس نقصان است . و تهيدستى مرد زيرك را در برهان كُند مى سازد و انسان تهيدست در شهر خويش نيز بيگانه است.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( عبدالمحمد آیتی)  >  آفرینش خفاش ( خطبه شماره 154 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم

متن عربی

154- (و من خطبة له ( عليه السلام  ) (يذكر فيها بديع خلقة الخفاش)

  1. الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي انْحَسَرَتِ الْأَوْصَافُ عَنْ كُنْهِ مَعْرِفَتِهِ
  2. وَ رَدَعَتْ عَظَمَتُهُ الْعُقُولَ
  3. فَلَمْ تَجِدْ مَسَاغاً إِلَى بُلُوغِ غَايَةِ مَلَكُوتِهِ
  4. هُوَ اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ الْمُبِينُ أَحَقُّ وَ أَبْيَنُ مِمَّا تَرَى الْعُيُونُ
  5. لَمْ تَبْلُغْهُ الْعُقُولُ بِتَحْدِيدٍ فَيَكُونَ مُشَبَّهاً
  6. وَ لَمْ تَقَعْ عَلَيْهِ الْأَوْهَامُ بِتَقْدِيرٍ فَيَكُونَ مُمَثَّلًا
  7. خَلَقَ الْخَلْقَ عَلَى غَيْرِ تَمْثِيلٍ
  8. وَ لَا مَشْوَرَةِ مُشِيرٍ وَ لَا مَعُونَةِ مُعِينٍ
  9. فَتَمَّ خَلْقُهُ بِأَمْرِهِ وَ أَذْعَنَ لِطَاعَتِهِ
  10. فَأَجَابَ وَ لَمْ يُدَافِعْ وَ انْقَادَ وَ لَمْ يُنَازِعْ
  11. وَ مِنْ لَطَائِفِ صَنْعَتِهِ وَ عَجَائِبِ حِكْمَتِهِ
  12. مَا أَرَانَا مِنْ غَوَامِضِ الْحِكْمَةِ فِي هَذِهِ الْخَفَافِيشِ الَّتِي يَقْبِضُهَا الضِّيَاءُ الْبَاسِطُ لِكُلِّ شَيْ ءٍ وَ يَبْسُطُهَا الظَّلَامُ الْقَابِضُ لِكُلِّ حَيٍّ
  13. وَ كَيْفَ عَشِيَتْ أَعْيُنُهَا عَنْ أَنْ تَسْتَمِدَّ مِنَ الشَّمْسِ الْمُضِيئَةِ نُوراً
  14. تَهْتَدِي بِهِ فِي مَذَاهِبِهَا وَ تَصِلَ بِعَلَانِيَةِ بُرْهَانِ الشَّمْسِ إِلَى مَعَارِفِهَا
  15. وَ رَدَعَهَا بِتَلَأْلُؤِ ضِيَائِهَا عَنِ الْمُضِيِ فِي سُبُحَاتِ إِشْرَاقِهَا
  16. وَ أَكَنَّهَا فِي مَكَامِنِهَا عَنِ الذَّهَابِ فِي بَلَجِ ائْتِلَاقِهَا
  17. فَهِيَ مُسْدِلَةُ الْجُفُونِ بِالنَّهَارِ عَلَى أَحْدَاقِهَا
  18. وَ جَاعِلَةُ اللَّيْلِ سِرَاجاً تَسْتَدِلُّ بِهِ فِي الْتِمَاسِ أَرْزَاقِهَا
  19. فَلَا يَرُدُّ أَبْصَارَهَا إِسْدَافُ ظُلْمَتِهِ
  20. وَ لَا تَمْتَنِعُ مِنَ الْمُضِيِّ فِيهِ لِغَسَقِ دُجْنَتِهِ
  21. فَإِذَا أَلْقَتِ الشَّمْسُ قِنَاعَهَا وَ بَدَتْ أَوْضَاحُ نَهَارِهَا
  22. وَ دَخَلَ مِنْ إِشْرَاقِ نُورِهَا عَلَى الضِّبَابِ فِي وِجَارِهَا
  23. أَطْبَقَتِ الْأَجْفَانَ عَلَى مَآقِيهَا
  24. وَ تَبَلَّغَتْ بِمَا اكْتَسَبَتْهُ مِنَ الْمَعَاشِ فِي ظُلَمِ لَيَالِيهَا
  25. فَسُبْحَانَ مَنْ جَعَلَ اللَّيْلَ لَهَا نَهَاراً وَ مَعَاشاً
  26. وَ النَّهَارَ سَكَناً وَ قَرَاراً
  27. وَ جَعَلَ لَهَا أَجْنِحَةً مِنْ لَحْمِهَا تَعْرُجُ بِهَا عِنْدَ الْحَاجَةِ إِلَى الطَّيَرَانِ
  28. كَأَنَّهَا شَظَايَا الْآذَانِ
  29. غَيْرَ ذَوَاتِ رِيشٍ وَ لَا قَصَبٍ
  30. إِلَّا أَنَّكَ تَرَى مَوَاضِعَ الْعُرُوقِ بَيِّنَةً أَعْلَاماً
  31. لَهَا جَنَاحَانِ لَمْ يَرِقَّا فَيَنْشَقَّا وَ لَمْ يَغْلُظَا فَيَثْقُلَا
  32. تَطِيرُ وَ وَلَدُهَا لَاصِقٌ بِهَا لَاجِئٌ إِلَيْهَا
  33. يَقَعُ إِذَا وَقَعَتْ وَ يَرْتَفِعُ إِذَا ارْتَفَعَتْ
  34. لَا يُفَارِقُهَا حَتَّى تَشْتَدَّ أَرْكَانُهُ
  35. وَ يَحْمِلَهُ لِلنُّهُوضِ جَنَاحُهُ
  36. وَ يَعْرِفَ مَذَاهِبَ عَيْشِهِ وَ مَصَالِحَ نَفْسِهِ
  37. فَسُبْحَانَ الْبَارِئُ لِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلَى غَيْرِ مِثَالٍ خَلَا مِنْ غَيْرِهِ.

متن فارسی

خطبه اى از آن حضرت (علیه السلام) در آن آفرينش بديع خفاش را بيان مى كند.

  1. حمد خداوندى را كه هر توصيفى، از رسيدن به كنه معرفتش بازماند
  2. و عظمت او عقل فضول را دست رد به سينه زند.
  3. پس، رسيدن به نهايت ملكوت او را راهى پديد نيامد.
  4. اوست، پادشاه راستين، كه هستى او آشكار است، آشكارتر از هر چه چشمها توانند ديد.
  5. عقلها را نرسد كه براى او حدى معين كنند، تا او به چيزى تشبيه شده باشد
  6. و اوهام نتوانند در حيطه توهّمش آرند تا همانندى براى او انگارند.
  7. آفريدگان را بيافريد، بى آنكه مثالى و نمونه اى داشته باشد
  8. يا با كسى مشورتى كند، يا از كس ياريى طلبد.
  9. آفريدگانش به فرمان او آفريده شدند و آفرينش به فرمانرواييش اعتراف كرد
  10. و امر او را اجابت كرد و اعتراضى ننمود. مطيع شد و سر بر نتافت.
  11. از لطايف صنع و عجايب خلقت او،
  12. چيزى است كه در آفرينش حكيمانه خفاشان مى بينيم، كه روشنايى روز، همه چيز را به جنبش و نشاط مى آورد، ولى خفاشان را از جنبش و نشاط بازمى دارد. و تاريكى شب به جنبش و نشاطش مى آورد، در حالى كه، هر جاندارى را از جنبش و نشاط باز مى دارد.
  13. چسان چشمانش ناتوان است كه يارى آنش نيست كه از خورشيد تابان مدد جويد
  14. و در پرتو آن راه خود را بيابد و به آن جاها كه خواهد برسد.
  15. خداوند خفاشان را از رفتن به جايى، كه نور خورشيد مى درخشد، بازمى دارد
  16. و در نهانخانه ظلمت جاى مى دهد و از پرواز در تابش خورشيد، بى نياز مى دارد.
  17. خفاش به هنگام روز، پلكهايش را بر روى حدقه هاى چشمانش فرو مى خواباند
  18. و چون شب در رسد، تاريكى آن را چونان چراغى براى يافتن روزى خويش به كار مى گيرد.
  19. تاريكى ديدگانش را از ديدن مانع نشود
  20. و او را از پرواز در اعماق ظلمت بازندارد.
  21. چون خورشيد نقاب از روى برگيرد و سپيدى روز آشكار شود
  22. و لانه تنگ سوسماران را روشن نمايد،
  23. بار ديگر ديدگان بر هم مى نهد
  24. و به هر چه در ظلمت شب گرد آورده، اكتفا مى كند.
  25. منزّه است خداوندى، كه شب را روز او گردانيد تا براى يافتن معاش در حركت آيد
  26. و روز را براى او زمان آرامش و سكون قرار داد.
  27. خداوند او را بالهايى داد، آفريده از گوشت او كه به هنگام نياز با آنها پرواز كند.
  28. بالهايى همانند برگه گوش
  29.  كه در آن نه پر هست و نه استخوان،
  30. ولى تو جاى رگها را در ميان آنها به آشكار مى بينى.
  31. خفاش را دو بال است نه چنان نازك و لطيف كه شكافته شوند و نه سخت و ضخيم كه سنگينى كنند.
  32. مى پرد و بچه اش چسبيده به اوست، گويى به او پناه برده است.
  33. هنگامى كه مادر مى نشيند، او نيز مى نشيند و هنگامى كه برمى خيزد، او نيز برمى خيزد.
  34. از فرزند جدا نشود تا اعضايش محكم گردد
  35. و بالهايش توان پروازش را بيابند
  36. و بياموزد راههاى زيستنش را و مصالح زندگيش را.
  37. منزّه است آن خداوندى، كه آفريدگار هر چيزى است، بى هيچ نمونه اى كه پيشتر آفريده باشندش.
قبلی بعدی