پيروز نشد آن كس كه گناه بر او چيرگى يافت، و آن كس كه با بدى پيروز شد شكست خورده است.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( عبدالمحمد آیتی)  >  تأكيد بر عمل صالح ( خطبه شماره 75 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم

متن عربی

 (75) (و من خطبة له ( عليه السلام  )

  1. رَحِمَ اللَّهُ امْرَأً سَمِعَ حُكْماً فَوَعَى
  2. وَ دُعِيَ إِلَى رَشَادٍ فَدَنَا
  3. وَ أَخَذَ بِحُجْزَةِ هَادٍ فَنَجَا
  4. رَاقَبَ رَبَّهُ
  5. وَ خَافَ ذَنْبَهُ
  6. قَدَّمَ خَالِصاً
  7. وَ عَمِلَ صَالِحاً
  8. اكْتَسَبَ مَذْخُوراً
  9. وَ اجْتَنَبَ مَحْذُوراً
  10. رَمَى غَرَضاً
  11. وَ أَحْرَزَ عِوَضاً
  12. كَابَرَ هَوَاهُ
  13. وَ كَذَّبَ مُنَاهُ
  14. جَعَلَ الصَّبْرَ مَطِيَّةَ نَجَاتِهِ
  15. وَ التَّقْوَى عُدَّةَ وَفَاتِهِ
  16. رَكِبَ الطَّرِيقَةَ الْغَرَّاءَ وَ لَزِمَ الْمَحَجَّةَ الْبَيْضَاءَ
  17. اغْتَنَمَ الْمَهَلَ
  18. وَ بَادَرَ الْأَجَلَ
  19. وَ تَزَوَّدَ مِنَ الْعَمَلِ

متن فارسی

خطبه اى از آن حضرت (علیه السلام)

  1. رحمت خداوند بهره كسى باد، كه سخنى حكمت آميز بشنود و آن را نيك دريابد.
  2. يا اگر به راه هدايتش خوانند بدان روى آورد.
  3. دست در دامن رهبرى زند تا رهايى يابد.
  4. امر خدا را پاس دارد،
  5. از گناهكارى بترسد.
  6. عملى عارى از شائبه ريا پيش فرستد
  7. و كارى نيكو كند
  8. و براى آخرت خود توشه فراهم آورد.
  9. از آنچه بر حذرش داشته اند بپرهيزد.
  10. هدفش حق باشد و به سوى آن رود
  11. و پاداش خويش گرد آورد.
  12. با هوا و هوس مبارزه كند
  13. و به آرزوهاى خود دلبستگى نيابد.
  14. بر مركب شكيبايى نشيند تا رهايى يابد.
  15. پرهيزگارى را ره توشه سفر مرگ خود سازد.
  16. در شاهراه روشن دين قدم نهد و از آن منحرف نگردد.
  17. فرصتها را مغتنم شمارد
  18. و بر مرگ پيشى جويد
  19. و كردار نيك خويش، زاد آخرت سازد.
قبلی بعدی