وقتى يكى از كارگزارانِ امام، خانة با شكوهى ساخت به او فرمود) سكه هاى طلا و نقره سر بر آورده خود را آشكار ساختند، همانا ساختن مجلل بى نيازى و ثروتمندى تو را مى رساند.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( حسین استادولی)  >  به فرماندهان ( نامه شماره 50 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

50 .و من كتاب له (علیه السلام)  إلى أمرائه على الجيش‏

  1. مِنْ عَبْدِ اللَّهِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى أَصْحَابِ الْمَسَالِحِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ حَقّاً عَلَى الْوَالِي أَلَّا يُغَيِّرَهُ عَلَى رَعِيَّتِهِ فَضْلٌ نَالَهُ وَ لَا طَوْلٌ خُصَّ بِهِ وَ أَنْ يَزِيدَهُ مَا قَسَمَ اللَّهُ لَهُ مِنْ نِعَمِهِ دُنُوّاً مِنْ عِبَادِهِ وَ عَطْفاً عَلَى إِخْوَانِهِ.
  2. أَلَا وَ إِنَّ لَكُمْ عِنْدِي أَلَّا أَحْتَجِزَ دُونَكُمْ سِرّاً إِلَّا فِي حَرْبٍ وَ لَا أَطْوِيَ دُونَكُمْ أَمْراً إِلَّا فِي حُكْمٍ وَ لَا أُؤَخِّرَ لَكُمْ حَقّاً عَنْ مَحَلِّهِ وَ لَا أَقِفَ بِهِ دُونَ مَقْطَعِهِ وَ أَنْ تَكُونُوا عِنْدِي فِي الْحَقِّ سَوَاءً فَإِذَا فَعَلْتُ ذَلِكَ وَجَبَتْ لِلَّهِ عَلَيْكُمُ النِّعْمَةُ وَ لِي عَلَيْكُمُ الطَّاعَةُ وَ أَلَّا تَنْكُصُوا عَنْ دَعْوَةٍ وَ لَا تُفَرِّطُوا فِي صَلَاحٍ وَ أَنْ تَخُوضُوا الْغَمَرَاتِ إِلَى الْحَقِّ فَإِنْ أَنْتُمْ لَمْ تَسْتَقِيمُوا لِي عَلَى ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ أَهْوَنَ عَلَيَّ مِمَّنِ اعْوَجَّ مِنْكُمْ ثُمَّ أُعْظِمُ لَهُ الْعُقُوبَةَ وَ لَا يَجِدُ عِنْدِي فِيهَا رُخْصَةً .
  3. فَخُذُوا هَذَا مِنْ أُمَرَائِكُمْ وَ أَعْطُوهُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ مَا يُصْلِحُ اللَّهُ بِهِ أَمْرَكُمْ وَ السَّلَامُ‏.

متن فارسی

50-از یک نامه ی  آن حضرت به فرماندهان لشکر خود 

(1)از بنده ی  خدا، علی بن ابی طالب، امیرمؤمنان، به مرزداران: اما بعد، شایسته است که حاکم اگر مالی به او رسید یا به نعمتی مخصوص گردید، این برخورداری او را نسبت به رعیتش دگرگون نکند، و نعمتی که خداوند نصیب او ساخته   سبب فزونی نزدیکی او به بندگان خدا و توجه و مهربانی او به برادرانش گردد.

 (2)آگاه باشید که این حق شماست برگردن من که جز اسرار جنگی هیچ رازی را از شما پنهان ندارم، و جز اجرای حکم الهی هیچ کاری را بی مشورت شما انجام ندهم، و هیچ یک از حقوق شما را از وقت خود به تأخیر نیفکنم و تا به انجامش نرسانم از تلاش بازنایستم، و همه ی  شما در حقوق از نظر من یکسان باشید. هرگاه چنین کردم، نعمت الهی بر شما تمام گردیده، و بر شماست که از من فرمان برید، و از هیچ دعوتی عقب ننشینید، و در هر کاری که به صلاح است کوتاهی نورزید، و در راه حق در گرداب سختی ها فرو روید. پس اگر در این امور برای من راست نباشید، هیچ کس نزد من خوارتر و بی ارزش تر از کسی که به راه کج رفته نخواهد بود، آنگاه او را سخت کیفر می دهم و از کیفر من رهایی نخواهد یافت.

(3) پس این فرمان را از فرماندهان خود بپذیرید، و خود را در آنچه خداوند کارهایتان را به وسیله ی  آن اصلاح می کند بدیشان بسپارید، والسلام.

قبلی بعدی