خانه > شگفتیهاى آفرینش شب پره ( خطبه شماره 154 )
خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
متن عربی
154.وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ يَذْكُرُ فيها بَديعَ خِلْقَةِ الْخُفّاشِ
- الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِى انْحَسَرَتِ الاَْوْصافُ عَنْ كُنْهِ مَعْرِفَتِهِ،
- وَ رَدَعَتْ عَظَمَتُهُ الْعُقُولَ فَلَمْ تَجِدْ مَساغاً اِلى بُلُوغ ِ غايَةِ مَلَكُوتِهِ.
- هُوَ اللّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ الْمُبينُ، اَحَقُّ وَ اَبْيَنُ مِمّا تَرَى الْعُيُونُ.
- لَمْ تَبْلُغْهُ الْعُقُولُ بِتَحْديد فَيَكُونَ مُشَبَّهاً،
- وَ لَمْ تَقَعْ عَلَيْهِ الاَْوْهامُ بِتَقْدير فَيَكُونَ مُمَثَّلاً.
- خَلَقَ الْخَلْقَ عَلى غَيْرِ تَمْثيل، وَ لا مَشُورَةِ مُشير،وَ لا مَعُونَةِ مُعين.
- فَتَمَّ خَلْقُهُ بِاَمْرِهِ، وَ اَذْعَنَ لِطاعَتِهِ،
- فَاَجابَ وَ لَمْ يُدافِعْ، وَ انْقادَ وَ لَمْ يُنازِعْ.
- وَ مِنْ لَطائِفِ صَنْعَتِهِ وَ عَجائِبِ حِكْمَتِهِ
- ما اَرانا مِنْ غَوامِضِ الْحِكْمَةِ فى هذِهِ الْخَفافيشِ
- الَّتى يَقْبِضُهَا الضِّياءُ الْباسِطُ لِكُلِّ شَىْء،
- وَ يَبْسُطُهَا الظَّلامُ الْقابِضُ لِكُلِّ حَىٍّ،
- وَ كَيْفَ عَشِيَتْ اَعْيُنُها عَنْ اَنْ تَسْتَمِدَّ مِنَ الشَّمْسِ الْمُضيئَةِ نُوراً تَهْتَدى بِهِ فى مَذاهِبِها،
- وَ تَتَّصِلَ بِعَلانِيَةِ بُرْهانِ الشَّمْسِ اِلى مَعارِفِها،
- وَ رَدَعَها بِتَلاَْلُؤِ ضِيائِها عَنِ الْمُضِىِّ فى سُبُحاتِ اِشْراقِها،
- وَ اَكَنَّها فى مَكامِنها عَنِ الذَّهابِ فى بَلَجِ ائْتِلاقِها!
- فَهِىَ مُسْدِلَةُ الْجُفُونِ بِالنَّهارِ عَلى اَحْداقِها،
- وَ جاعِلَةُ اللَّيْلِ سِراجاً تَسْتَدِلُّ بِهِ فِى الْتِماسِ اَرْزاقِها.
- فَلايَرُدُّ اَبْصارَها اِسْدافُ ظُلْمَتِهِ، وَ لاتَمْتَنِعُ مِنَ الْمُضِىِّ فيهِ لِغَسَقِ دُجْنَتِهِ.
- فَاِذا اَلْقَتِ الشَّمْسُ قِناعَها، وَ بَدَتْ اَوْضاحُ نَهارِها،
- وَ دَخَلَ مِنْ اِشْراقِ نُورِها عَلَى الضِّبابِ فى وِجارِها،
- اَطْبَقَتِ الاَْجْفانَ عَلى مَآقيها، وَ تَبَلَّغَتْ بِمَا اكْتَسَبَتْهُ مِنَ الْمَعاشِ فى ظُلَمِ لَياليها.
- فَسُبْحانَ مَنْ جَعَلَ اللَّيْلَ لَها نَهاراً وَ مَعاشاً، وَ النَّهارَ سَكَناً وَ قَراراً،
- وَ جَعَلَ لَها اَجْنِحَةً مِنْ لَحْمِها تَعْرُجُ بِها عِنْدَ الْحاجَةِ اِلَى الطَّيَرانِ كَاَنَّها شَظايَا الاْذانِ،
- غَيْرَ ذَواتِ ريش وَ لا قَصَب، اِلاّ اَنَّكَ تَرى مَواضِعَ الْعُرُوقِ بَيِّنَةً اَعْلاماً.
- لَها جَناحانِ لَمْ يَرِقّا فَيَنْشَقّا، وَلَمْ يَغْلُظا فَيَثْقُلا.
- تَطيرُ وَ وَلَدُها لاصِقٌ بِها لاجِىءٌ اِلَيْها، يَقَعُ اِذا وَقَعَتْ،
- وَ يَرْتَفِعُ اِذَا ارْتَفَعَتْ، لايُفارِقُها حَتّى تَشْتَدَّ اَرْكانُهُ،
- وَ يَحْمِلَهُ لِلنُّهُوضِ جَناحُهُ، وَ يَعْرِفَ مَذاهِبَ عَيْشِهِ وَ مَصالِحَ نَفْسِهِ.
- فَسُبْحانَ الْبارِئِ لِكُلِّ شَىْء عَلى غَيْرِ مِثال خَلا مِنْ غَـيْــرِهِ .
متن فارسی
از خطبه هاى آن حضرت است که در آن شگفتیهاى آفرینش شب پره را بیان مى کند
- حمد خدایى را که اوصاف از رسیدن به حقیقت معرفتش مانده اند،
- و عظمتش عقول را بازداشته پس راهى براى رسیدن به نهایت ملکوتش نیافتند.
- اوست اللّه آن پادشاه حق آشکار، ثابت تر و آشکارتر است از هرچه دیده ها مى بیند.
- قدرت عقول به حدّ و اندازه اى براى حضرتش نرسیده تا مانندى برایش بیابد،
- و اوهام به تقدیرى براى او راه نیافتند تا مانندش در وهم درآمده باشد.
- موجودات را بدون نقشه قبلى، و مشورت با مشاور،و کمک مددکار آفرید.
- آفرینش او به دستورش کامل شد، و به طاعتش گردن نهاد،
- فرمانش رااجابت کرد و ردّ ننمود، و تسلیم او شد و به مخالفتش برنخاست.
- از لطائف صنعت و شگفتیهاى حکمتش که به ما نشان داده
- همانا اسرار پیچیده حکمت آمیزى است که در این شب پره ها تدبیر نموده،
- شب پره هایى که روشنى روز که گشاینده دیده هر چیزى است چشم آنها را مى بندد،
- و تاریکى شب که دیده هر زنده اى را مى بندد چشم آنها را باز مى کند،
- و چگونه چشمشان پوشیده شده که توان مدد گرفتن از نور آفتاب درخشان را ندارند تا به راههاى خود خود راهنمایى شوند،
- و در پرتو خورشید به آنچه باید بشناسند برسند،
- و چسان خداوند آنها را با تلألؤ نور خورشید از راه سپردن در امواج روشنایى آن مانع شده،
- و در لانه هاى خود از رفتن در قلب روشنایى پنهان نموده!
- در روز روشن پلکهاى دیدگانشان را به روى هم مى اندازند،
- و شب تار را براى خود چراغ روشن قرار داده اند که بدان واسطه به دنبال رزق خود مى روند.
- تاریکى شب آنها را از دیدن باز نمى دارد، و آنها نیز در سیاهى شب از حرکت بازنمى ایستند.
- اما همین که خورشید نقاب از چهره بیندازد، و روشنى روز آشکار شود،
- و نورش تا درون لانه سوسمارها وارد گردد،
- شب پره ها پلکهاى دیده را روى هم اندازند، و از معاش به آنچه در تاریکى شب به دست آورده اند تغذیه کنند.
- پاک است خدایى که شب را براى آنها روز و سبب جلب معاش قرار داد، و روز را براى آنها زمان آرامش و استراحت مقرر فرمود،
- و براى آنها بالهایى از گوشتشان قرار داد تا در وقت نیاز به پرواز آیند، گویى بالشان لاله هاى گوشند
- اما بدون پر و چوبه آن، ولى جاى رگها را در آن بالها مى بینى.
- دو بال دارند که نه آنقدر ظریف اند که وقت پرواز پاره شوند، و نه آنچنان سخت که مانع پرواز گردند.
- پروازمى کنند درحالى که جوجه هایشان به آنان متّصل و به مادران پناهنده اند، هرگاه بنشینند جوجه ها هم مى نشینند،
- و هر وقت پرواز کنند با آنان در حرکتند، و از مادران جدا نشوند تا هنگامى که اعضاى آنها محکم گردد،
- و بالها براى پرواز آماده باشد، و راه کسب روزى و اقدام به مصالح خود را بدانند.
- پاک است خدایى که پدیدآورنده هر موجودى است بدون نمونه اى که پیش از او از غیر او
قبلی بعدی