خانه > تشویق به پرهیزکارى ( خطبه شماره 156 )
خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
متن عربی
156.وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
- اَلْحَمْدُ لِلّهِ الَّذى جَعَلَ الْحَمْدَ مِفْتاحاً لِذِكْرِهِ، وَ سَبَباً لِلْمَزيدِ مِنْ فَضْلِهِ، وَ دَليلاً عَلى آلائِهِ وَ عَظَمَتِهِ.
- عِبادَ اللّهِ، اِنَّ الدَّهْرَ يَجْرى بِالْباقينَ كَجَرْيِهِ بِالْماضينَ.
- لا يَعُودُما قَدْ وَلّى مِنْهُ، وَ لا يَبْقى سَرْمَداً ما فيهِ.
- آخِرُ فِعالِهِ كَاَوَّلِهِ. مُتَسابِقَةٌ اُمُورُهُ،
- مُتَظاهِرَةٌ اَعْلامُهُ. فَكَاَنَّكُمْ بِالسّاعَةِ تَحْدُوكُمْ حَدْوَ الزّاجِرِ بِشَوْلِهِ.
- فَمَنْ شَغَلَ نَفْسَهُ بِغَيْرِ نَفْسِهِ تَحَيَّرَ فِى الظُّلُماتِ،
- وَارْتَبَكَ فِى الْهَلَكاتِ، وَ مَدَّتْ بِهِ شَياطينُهُ فى طُغْيانِهِ، وَ زَيَّنَتْ لَهُ سَيِّئَ اَعْمالِهِ.
- فَالْجَنَّةُ غايَةُ السّابِقينَ،وَ النّارُ غايَةُ الْمُفَرِّطينَ.
- اِعْلَمُوا عِبادَاللّهِ، اَنَّ التَّقْوى دارُ حِصْن عَزيز،
- وَالْفُجُورَ دارُ حِصْن ذَليل، لا يَمْنَعُ اَهْلَهُ، وَ لا يُحْرِزُ مَنْ لَجَاَ اِلَيْهِ.
- اَلا وَ بِالتَّقْوى تُقْطَعُ حُمَةُ الْخَطايا، وَ بِالْيَقينِ تُدْرَكُ الْغايَةُ الْقُصْوى.
- عِبادَ اللّهِ، اللّهَ اللّهَ فى اَعَزِّ الاَْنْفُسِ عَلَيْكُمْ، وَ اَحَبِّها اِلَيْكُمْ.
- فَاِنَّ اللّهَ قَدْ اَوْضَحَ لَكُمْ سَبيلَ الْحَقِّ، وَ اَنارَ طُرُقَهُ،
- فَشِقْوَةٌ لازِمَةٌ، اَوْ سَعادَةٌ دائِمَةٌ. فَتَزَوَّدُوا فى اَيّامِ الْفَناءِ لاَِيّامِ الْبَقاءِ.
- قَدْ دُلِلْتُمْ عَلَى الزّادِ، وَ اُمِرْتُمْ بِالظَّعْنِ،وَ حُثِثْتُمْ عَلَى الْمَسيرِ.
- فَاِنَّما اَنْتُمْ كَرَكْب وُقُوف لا يَدْرُونَ مَتى يُؤْمَرُونَ بِالسَّيْرِ.
- اَلا فَما يَصْنَعُ بِالدُّنْيا مَنْ خُلِقَ لِلاْخِرَةِ؟!
- وَ ما يَصْنَعُ بِالْمالِ مَنْ عَمّا قَليل يُسْلَبُهُ، وَ تَبْقى عَلَيْهِ تَبِعَتُهُ وَ حِسـابُـهُ ؟!
- عِبادَ اللّهِ، اِنَّهُ لَيْسَ لِما وَعَدَ اللّهُ مِنَ الْخَيْرِ مَتْرَكٌ، وَ لا فيما نَهى عَنْهُ مِنَ الشَّرِّ مَرْغَبٌ.
- عِبادَاللّهِ، احْذَرُوا يَوْماً تُفْحَصُ فيهِ الاَْعْمالُ، وَ يَكْثُرُ فيهِ الزِّلْزالُ، وَ تَشيبُ فيهِ الاَْطْفالُ.
- اِعْلَمُوا عِبادَ اللّهِ، اَنَّ عَلَيْكُمْ رَصَداً مِنْ اَنْفُسِكُمْ، وَ عُيُوناً مِنْ جَوارِحِكُمْ،
- وَ حُفّاظَ صِدْق يَحْفَظُونَ اَعْمالَكُمْ، وَ عَدَدَ اَنْفاسِكُمْ.
- لا تَسْتُرُكُمْ مِنْهُمْ ظُلْمَةُ لَيْل داج، وَ لا يُكِنُّكُمْ مِنْهُمْ بابٌ ذُو رِتاج .
- وَ اِنَّ غَداً مِنَ الْيَوْمِ قَريبٌ، يَذْهَبُ الْيَوْمُ بِما فيهِ،
- وَ يَجىءُ الْغَدُ لاحِقاً بِهِ، فَكَاَنَّ كُلَّ امْرِئ مِنْكُمْ قَدْ بَلَغَ مِنَ الاَْرْضِ مَنْزِلَ وَحْدَتِهِ، وَ مَخَطَّ حُفْرَتِهِ.
- فَيالَهُ مِنْ بَيْتِ وَحْدَة، وَ مَنْزِلِ وَحْشَة، وَ مُفْرَدِ غُرْبَة!
- وَ كَاَنَّ الصَّيْحَةَ قَدْ اَتَتْكُمْ، وَالسّاعَةَ قَدْ غَشِيَتْكُمْ، وَ بَرَزْتُمْ لِفَصْلِ الْقَضاءِ.
- قَدْ زاحَتْ عَنْكُمُ الاَْباطيلُ،وَاضْمَحَلَّتْ عَنْكُمُ الْعِلَلُ،
- وَاسْتَحَقَّتْ بِكُمُ الْحَقائِقُ، وَ صَدَرَتْ بِكُمُ الاُْمُورُ مَصادِرَها.
- فَاتَّعِظُوا بِالْعِبَرِ، وَاعْتَبِرُوا بِالْغِيَـرِ ، وَ انْتَفِعُـوا بِالنُّـذُرِ .
متن فارسی
از خطبه هاى آن حضرت است در تشویق به پرهیزکارى
- سپاس خدایى را که حمد را کلید یادش، و سبب فزونى فضلش، و دلیل بر نعمت ها و بزرگیش قرار داد.
- بندگان خدا، روزگار بر باقیماندگان چنان گذرد که بر گذشتگان گذشت.
- آنچه سپرى شد بازنگردد، و آنچه هست جاویدان نماند.
- کار آخرش همچون کار اوّل آن است. امورش (در فناپذیرى) از هم پیشى مى گیرند،
- و پرچمهایش پشتیبان یکدیگر است. گویا حاضر در قیامت هستید، شما را مى راند چون ساربانى که شترهاى چابکش را مى راند.
- پس هر کس خود را به آنچه که شایسته او نیست سرگرم کنددر تاریکیها سرگردان گردد،
- و در مهلکه ها گرفتار شود، و شیطانهایش او را به راه سرکشى کشند، و کارهاى زشتش را در نظرش جلوه دهند.
- بهشت نهایت کار پیشى گیرندگان در خیر،و آتش عاقبت کار مقصّران در بندگى است.
- بندگان خدا، بدانید تقوا قلعه اى محکم و نفوذناپذیر است،
- ولى گناه حصارى پست است که اهلش را از خطرات نگاه نمى دارد، و کسى را که به آن پناه برده حفظ نمى کند.
- آگاه باشید که با تقوا زهر خطرناک گناه قطع شود، و با یقین منتها درجه مقصود به دست آید.
- بندگان خدا، خدا را خدا را در پاییدن عزیزترین و محبوبترین نفوس در نزدتان که خود شما هستید منظور بدارید،
- زیرا بدون شک خداوند راه حق را براى شما واضح کرده، و جادّه هاى آن را روشن نموده،
- که پس از این معنا یا شقاوتى است زایل نشدنى، یا سعادتى است جاوید و ابدى. بنابراین از این دنیاى فانى براى آخرت توشه برگیرید،
- که بر توشه برداشتن هدایت شده اید، و شما را به کوچ کردن امر کرده اند، و براى رفتنتان از دنیا به شتابتان داشته اند.
- شما سوارانى هستید ایستاده که نمى دانید چه زمان أمر به رفتن خواهید شد.
- به هوش باشید، با دنیا چه مى کند کسى که براى آخرت آفریده شده؟!
- و با ثروت چه معامله انجام مى دهد کسى که به زودى ثروت را از او مى گیرند، و جز وبال و بازپرسى سبت به ثروت برایش نخواهد ماند؟!
- بندگان خدا، آنچه را خداوند از خیر وعده داده جاى ترک آن نیست، و آنچه را از شر نهى فرموده موردى براى رغبت به آن نمى باشد.
- بندگان خدا، پروا کنید از آن روزى که اعمال بررسى مى شود، و تشویش و اضطراب در آن بسیار است، و اطفال از ترس آن پیر مى شوند.
- بندگان خدا، بدانید که بر شما از خود شما مراقبانى قرار داده شده، و از اندامتان جاسوسانى بر وجودتان گمارده اند،
- و محافظانى که از روى راستى اعمال و شماره نفسهایتان را ضبط مى کنند.
- تاریکى شب تار شما را از دید آنان نمى پوشاند، و درب بزرگى که محکم بسته شده شما را از آنان پنهان نمى کند.
- و بى شک فردا که روز مرگ است به امروز نزدیک است، امروز با آنچه در آن است سپرى مى شود.
- و فردا از پى امروز مى آید، گویا هر یک از شما بهجایگاه تنهایى، و گودال قبرش رسیده.
- عجبا از خانه تنهایى، و جایگاه وحشت، و محلّ بى کسى و غربت!
- انگار شما را نفخه صور آمده، و قیامت بر شما محیط شده، و براى داورى بین حق و باطل ظاهر شده اید.
- آن روز امور باطل دنیا از شما دور شده،و بهانه ها از بین رفته،
- و حقایق بر شما ثابت شده، و هر نیک و بدى از شما به جایگاههاى خود بازگشته است.
- بنابراین از عبرتها پند گیرید، و از تغییر اوضاع و احوال اندرز پذیرید، و از آنچه شما را ترسانده اند به نفع خود بهره گیرید.
قبلی بعدی