متن عربی
73.وَ مِنْ كِتاب لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ اِلى مُعاوِيَةَ
- اَمّا بَعْدُ، فَاِنّى عَلَى التَّرَدُّدِ فى جَوابِكَ، وَ الاِْسْتِماعِ اِلى كِتابِكَ،
- لَمُوَهِّنٌ رَأْيى، وَ مُخْطِئٌ فِراسَتى. وَ اِنَّكَ اِذْ تُحاوِلُنِى الاُْمُورَ،
- وَ تُراجِعُنِى السُّطُورَ، كَالْمُسْتَثْقِلِ النّائِمِ تَكْذِبُهُ
- اَحْلامُهُ، وَ الْمُتَحَيِّرِ الْقائِمِ يَبْهَظُهُ مَقامُهُ،
- لايَدْرى اَ لَهُ ما يَأْتى اَمْ عَلَيْهِ. وَ لَسْتَ بِهِ، غَيْرَ اَنَّهُ بِكَ شَبيهٌ!
- وَ اُقْسِمُ بِاللّهِ اِنَّهُ لَوْلا بَعْضُ الاِْسْتِبْقاءِ لَوَصَلَتْ اِلَيْكَ مِنّى قَوارِعُ
- تَقْرَعُ الْعَظْمَ، وَ تَهْلِسُ اللَّحْمَ. وَ اعْلَمْ اَنَّ الشَّيْطانَ قَدْ ثَبَّطَكَ عَنْ
- اَنْ تُراجِعَ اَحْسَنَ اُمُورِكَ، وَ تَأْذَنَ لِمَقالِ نَصيحِكَ. وَالسَّلامُ لاَِهْلِهِ.
متن فارسی
از نامه های آن حضرت است بـه معـاویه
-
اما بعد، من در جوابهای پیاپی به تو، و گوش دادن به نامه ات
-
رأیم را بی نتیجه دانسته، و فراستم را تخطئه می کنم. تو در اموری که از من درخواست داری،
-
و نامه هایی که برای پاسخ گرفتن به جانب من می فرستی، کسی را می مانی که به خواب سنگین فرو رفته و خوابهای
-
بی پایه اش دروغ از آب درمی آید، و چون سرگردان به پا ایستاده ای که ایستادنش او را به سنگینی وسختی انداخته
-
نمی داند آنچه او را پیش می آید آیا به سود اوست یا به زیان او. تو همانند چنین کسی نیستی ولی او شبیه توست!
-
به خدا قسم اگر علاقه ام به باقی ماندن مردم مؤمن نبود ضربات کوبنده ای از طرف من به تو می رسید که
-
استخوان را بکوبد، و گوشت را آب کند. آگاه باش که شیطان تو را از اینکه
-
به بهترین امورت بازگردی، و گفتار نصیحت کننده خود را بشنوی بازداشته. و سلام بر اهلش.