خانه > هشدار از فتنه ها ( خطبه شماره 151 )
خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
متن عربی
151.وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
- وَ اَحْمَدُ اللّهَ، وَ اَسْتَعينُهُ عَلى مَداحِرِ الشَّيْطانِ وَ مَزاجِرِهِ، وَالاِْعْتِصامِ مِنْ حَبائِلِهِ وَ مَخاتِلِهِ.
- وَ اَشْهَدُ اَنْ لا اِلهَ اِلاَّ اللّهُ،
- وَ اَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ وَ نَجيبُهُ وَ صَفْوَتُهُ،
- لا يُوازى فَضْلُهُ، وَلا يُجْبَرُ فَقْدُهُ.
- اَضاءَتْ بِهِ الْبِلادُ بَعْدَ الضَّلالَةِ الْمُظْلِمَةِ، وَالْجَهالَةِ الْغالِبَةِ، وَالْجَفْوَةِ الْجافِيَةِ،
- وَالنّاسُ يَسْتَحِلُّونَ الْحَريمَ، وَ يَسْتَذِلُّونَ الْحَكيمَ. يَحْيَوْنَ عَلى فَتْرَة، وَ يَمُوتُونَ عَلى كَفْرَة.
- ثُمَّ اِنَّكُمْ مَعْشَرَ الْعَرَبِ اَغْراضُ بَلايا قَدِ اقْتَرَبَتْ.
- فَاتَّقُوا سَكَراتِ النِّعْمَةِ، وَاحْذَرُوا بَوائِقَ النِّقْمَةِ، وَ تَثَبَّتُوا فى قَتامِ الْعَشْوَةِ،
- وَاعْوِجاجِ الْفِتْنَةِ، عِنْدَ طُلُوعِ جَنينِها، وَ ظُهُورِ كَمينِها، وَانْتِصابِ قُطْبِها، وَ مَدارِ رَحاها.
- تَبْدَأُ فى مَدارِجَ خَفِيَّة،وَ تَؤُولُ اِلى فَظاعَة جَلِيَّة.
- شِبابُها كَشِبابِ الْغُلامِ، وَ آثارُها كَآثارِ السَّلامِ.
- تَتَوارَثُهَا الظَّلَمَةُ بِالْعُهُودِ. اَوَّلُهُمْ قائِدٌ لاِخِرِهِمْ، وَ آخِرُهُمْ مُقْتَد بِاَوَّلِهِمْ.
- يَتَنافَسُونَ فى دُنْيا دَنِيَّة، وَ يَتَكالَبُونَ عَلى جيفَة مُريحَة.
- وَ عَنْ قَليل يَتَبَرَّأُ التّابِعُ مِنَ الْمَتْبُوعِ، وَالْقائِدُ مِنَ الْمَقُودِ.
- فَيَتَزايَلُونَ بِالْبَغْضاءِ، وَ يَتَلاعَنُونَ عِنْـدَ اللِّقـاءِ .
- ثُمَّ يَأْتى بَعْدَ ذلِكَ طالِعُ الْفِتْنَةِ الرَّجُوفِ، وَالْقاصِمَةِ الزَّحُوفِ.
- فَتَزيغُ قُلُوبٌ بَعْدَ اسْتِقامَة، وَ تَضِلُّ رِجالٌ بَعْدَ سَلامَة،
- وَ تَخْتَلِفُ الاَْهْواءُ عِنْدَ هُجُومِها، وَ تَلْتَبِسُ الاْراءُ عِنْدَ نُجُومِها.
- مَنْ اَشْرَفَ لَها قَصَمَتْهُ، وَ مَنْ سَعى فيها حَطَمَتْهُ.
- يَتَكادَمُونَ فيها تَكادُمَ الْحُمُرِ فِى الْعانَةِ.
- قَدِ اضْطَرَبَ مَعْقُودُالْحَبْلِ، وَ عَمِىَ وَجْهُ الاَْمْرِ. تَغيضُ فيهَا الْحِكْمَةُ، وَ تَنْطِقُ فيهَا الظَّلَمَةُ.
- وَ تَدُقُّ اَهْلَ الْبَدْوِ بِمِسْحَلِها، وَ تَرُضُّهُمْ بِكَلْكَلِها.
- يَضيعُ فى غُبارِهَا الْوُحْدانُ، وَ يَهْلِكَ فى طَريقِهَا الرُّكْبانُ.
- تَرِدُ بِمُرِّ الْقَضاءِ، وَ تَحْلُبُ عَبيطَ الدِّماءِ. وَ تَثْلِمُ مَنارَ الدِّينِ، وَ تَنْقُضُ عَقْدَ الْيَقينِ.
- تَهْرُبُ مِنْهَا الاَْكْياسُ، وَ تُدَبِّرُها الاَْرْجاسُ. مِرْعادٌ مِبْراقٌ، كاشِفَةٌ عَنْ ساق.
- تُقْطَعُ فيهَا الاَْرْحامُ، وَ يُفارَقُ عَلَيْهَا الاِْسْلامُ.
- بَرِيُّها سَقيمٌ، وَ ظاعِنُها مُقيمٌ.
- مِنْـها
- بَيْنَ قَتيل مَطْلُول، وَ خائِف مُسْتَجير. يُخْتَلُونَ بِعَقْدِ الاَْيْمانِ،وَ بِغُرُورِ الاْيمانِ.
- فَلاتَكُونُوا اَنْصابَ الْفِتَنِ وَ اَعْلامَ الْبِدَعِ،
- وَالْزَمُوا ما عُقِدَ عَلَيْهِ حَبْلُ الْجَماعَةِ، وَ بُنِيَتْ عَلَيْهِ اَرْكانُ الطّاعَةِ.
- وَاقْدَمُوا عَلَى اللّهِ مَظْلُومينَ، وَ لاتَقْدَمُوا عَلَيْهِ ظالِمينَ. وَاتَّقُوا مَدارِجَ الشَّيْطانِ وَ مَهابِطَ الْعُدْوانِ.
- وَ لاتُدْخِلُوا بُطُونَكُمْ لُعَقَ الْحَرامِ،فَاِنَّكُمْ بِعَيْنِ مَنْ حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَعْصِيَةَ، وَ سَهَّلَ لَكُمْ سَبيلَ الطّاعَةِ.
متن فارسی
از خطبه هاى آن حضرت است در تحذیر از فتنه ها
- خدا را سپاس مى گویم، و از او در موجبات طرد و بازداشتن شیطان،و محفوظ ماندن از دچار شدن در دامها و فریبهایش یارى مى خواهم.
- و گواهى مى دهم که خدایى جز اللّه نیست،
- و گواهى مى دهم که محمّد(صلّى اللّه علیه وآله) بنده و فرستاده و انتخاب شده و برگزیده اوست،
- در فضیلت همتایى ندارد، و فقدانش را چیزى جبران نمى کند.
- شهرها از پس گمراهى تاریک، و جهالت غالب بر مردم، و درشتخویى ستم آمیز به وجود او روشن شد،
- آن هم در زمانى که مردم حرام خدا را حلال دانسته، و انسان حکیم را خوار مى شمردند، در روزگار خالى از پیامبران مى زیستند،و بر حالت کفر از دنیا مى رفتند.
- شما اى مردم عرب، نشانه بلاهایى هستید که بسیار نزدیک است.
- پس از مستى هاى نعمت بپرهیزید، و از سختى هاى عقوبت حذر کنید، و در گرد و غبار ظلمت شبهه،
- و ناهموارى راه فتنه، به وقت پدید آمدن طلیعه اش، و آشکار شدن نهانش، و برقرارى محورش، و گردش آسیایش برجاى خویش ثابت بمانید.
- آن فتنه هایى که از مدارج پنهان شروع،و به سختى و زشتى آشکارى منتهى مى شود.
- رشد آن فتنه همچون رشد جوانى سریع و نیرومند، و آثارش همچون آثار سنگ محکم و سفت است.
- ستمکاران بر اساس پیمانها که با هم دارند آن فتنه را از هم ارث مى برند. اول آنان پیشواى آخرشان، و آخرشان تابع اوّل آنان است.
- با هم در به دست آوردن دنیاى پست رقابت مى کنند، و چون سگان بر سر مردار بو گرفته به جان هم مى افتند.
- و زمانى نمى گذرد که تابع از متبوع، و راهنما از پیرو بیزارى مى جوید.
- با کینه و دشمنى از هم جدا مى شوند، و زمانى که یکدیگر را مى بینند به هم لعنت مى کنند.
- پس از این فتنه، فتنه اى دیگر پیش آید لرزاننده و درهم کوبنده و حمله آور،
- که دلهایى پس از استوارى دچار لغزش مى شوند، و مردانى از پس سلامتى در دین به گمراهى مى افتند.
- زمان هجوم این فتنه هوسها و امیال گوناگون مى شود، و به هنگام طلوع آن آراء درست به نادرست اشتباه مى گردد.
- کسى که به مقابله با این فتنه برخیزد پشتش را مى شکند، و آن که در دفع آن بکوشد او را درهم بکوبد.
- فتنه گران در آن فتنه چون گورخران در جمع خود یکدیگر را گاز گیرند.
- رشته محکم دینل لرزان شود، و چهره حقیقى حقیقت پوشیده گردد. حکمت فروکش کند، و ستمگران سخنران شوند.
- آن فتنه بادیه نشینان را با آهن لجام خود بکوبد، و با فشار سینه اش آنان را درهم شکند.
- تکروان در غبارش ضایع شوند، و سواران در راهش هلاک گردند.
- آن فتنه با سرنوشتى تلخ وارد شود، و خونهاى خالص و تازه را بدوشد. در نشانه هاى دین رخنه مى کند، و پیمان یقین را مى شکند.
- زیرکان از آن مى گریزند، و ناپاکان در تدبیرش مى کوشند. فتنه اى است پر رعد و برق، سخت و با شتاب.
- خویشان در آن فتنه از هم جدا شوند، و مردم در فضاى آن فتنه از اسلام دل بردارند.
- سالم از آن فتنه بیمار، و نجات براى فرارىِ از آن مشکل خواهد بود.
- از این خطبه است
- در آن فتنه کشته اى است خونش به هدر رفته، و ترسویى است طالب امان. با بستن عهد فریبشان دهند،و با اسم ایمان مغرورشان کنند.
- شما اى اهل ایمان، پرچم هاى فتنه و نشانه هاى بدعت نباشید،
- و به آنچه پیوند جماعت با آن گره خورده، و ارکان طاعت بر آن بنا شده ملتزم باشید. مظلوم
- بر خدا وارد شوید و ظالم وارد نشوید. از راههاى شیطان و موارد کینه و دشمنى پرهیز کنید.
- در شکم هاى خود لقمه هاى حرام وارد نکنید،زیرا در برابر مراقبت خداوندى هستید که گناه را بر شما حرام کرده، و راه بندگى را بر شما آسان نموده است.
قبلی بعدی