(آنگاه كه خبر كشته شدن محمد بن ابى بكر را به او دادند فرمود) همانا اندوه ما بر شهادت او ، به اندازه شادى شاميان است، جز آن كه از آن يك دشمن ، و از ما يك دوست كم شد.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >  نهی از جمع مال برای دنیای دیگران ( حکمت شماره 419 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

419 - وَ قالَ عَلَيْهِ السَّلامُ لاِبْنِهِ الْحَسَنِ عَلَيْهِ السَّلامُ:

  1. يا بُنَىَّ، لاتُخَلِّفَنَّ  وَراءَكَ شَيْئاً مِنَ الدُّنْيا، فَاِنَّكَ تُخَلِّفُهُ لاَِحَدِ رَجُلَيْنِ:
  2. اِمّا رَجُلٌ عَمِلَ فيهِ بِطاعَةِ اللّهِ فَسَعِدَ بِما شَقيتَ بِهِ.
  3. وَ اِمّا رَجُلٌ عَمِلَ فيهِ بِمَعْصِيَةِ اللّهِ،
  4. فَشَقِىَ بِما جَمَعْتَ لَهُ، فَكُنْتَ عَوْناً لَهُ عَلى مَعْصِيَتِهِ.
  5. وَ لَيْسَ اَحَدُ هذَيْنِ حَقيقاً اَنْ تُؤْثِرَهُ عَلى نَفْسِكَ.

متن فارسی

به فرزندش حسن علیه السّلام فرمود:

  1. پسرم! چزی‌ از دنیا را برای‌ بعد از خود مگذار، زیرا برای‌ یکی‌ از دو نفر خواهی‌ گذاشت:
  2. یا کسی‌ که مال را در طاعت خدا به مصرف خواهد رساند، پس او سعادتمند می‌ شود به چیزی‌ که تو
  3. به خاطر آن بدبخت شده ای‌. یا کسی‌ که آن را در معصیت حق خرج خواهد کرد،
  4. پس زیانکار گشته ای‌ به سبب آنچه برای‌ او فراهم آوردی‌، و وی‌ را بر معصیت خدا کمک کردی‌.
  5. و هیچ کدام از این دو نفر شایسته نیستند که آنها را بر خود مقدّم بداری‌.
قبلی بعدی