خانه > به سرداران سپاه ( نامه شماره 50 )
خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
متن عربی
50.وَ مِنْ كِتاب لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ اِلى اُمَرائِهِ عَلَى الْجُيُوشِ مِنْ عَبْدِاللّهِ عَلِىِّ بْنِ اَبى طالِب اَميرِ الْمُؤْمِنينَ، اِلى اَصْحابِ الْمَسالِحِ:
- اَمّا بَعْدُ، فَاِنَّ حَقّاً عَلَى الْوالى اَنْ لايُغَيِّرَهُ عَلى رَعِيَّتِه فَضْلٌ نالَهُ، وَ لا طَوْلٌ خُصَّ بِهِ،
- وَ اَنْ يَزيدَهُ ما قَسَمَ اللّهُ لَهُ مِنْ نِعَمِهِ دُنُوّاً مِنْ عِبادِهِ ، وَ عَطْفاً عَلى اِخْوانِهِ.
- اَلا وَ اِنَّ لَكُمْ عِنْدى اَنْ لااَحْتَجِزَ دُونَكُمْ سِرّاً اِلاّ فى حَرْب،
- وَ لا اَطْوِىَ دُونَكُمْ اَمْراً اِلاّ فى حُكْم، وَ لا اُؤَخِّرَ لَكُمْ حَقّاً عَنْ مَحَلِّهِ،
- وَ لااَقِفَ بِهِ دُونَ مَقْطَعِهِ، وَ اَنْ تَكُونُوا عِنْدى فِى الْحَقِّ سَواءً. فَاِذا
- فَعَلْتُ ذلِكَ وَجَبَتْ لِلّهِ عَلَيْكُمُ النِّعْمَةُ، وَ لى عَلَيْكُمُ الطّاعَةُ،
- وَ اَنْ لاتَنْكُصُوا عَنْ دَعْوَة، وَ لا تُفَرِّطُوا فى صَلاح، وَ اَنْ تَخُوضُوا الْغَمَراتِ اِلَى الْحَقِّ.
- فَاِنْ اَنْتُمْ لَمْ تَسْتَقيمُوا لى عَلى ذلِكَ لَمْ يَكُنْ اَحَدٌ اَهْوَنَ عَلَىَّ مِمَّنِ اعْوَجَّ مِنْكُمْ، ثُمَّ اُعْظِمُ لَهُ الْعُقُوبَةَ، وَ لايَجِدُ عِنْدى فيها رُخْصَةً.
- فَخُذُوا هذا مِنْ اُمَرائِكُمْ، وَ اَعْطُوهُمْ مِنْ اَنْفُسِكُمْ ما يُصْلِحُ اللّهُ بِهِ اَمْرَكُمْ. وَالسَّلامُ.
متن فارسی
از نامههاى آن حضرت بـه امیـران سـپاهـش از بنده خـدا على بن ابى طالب امیـرمـؤمنان ، به مـرزداران :
- اما بعد، شایسته حاکم است که برترى رسیده به او، و نعمتى که به آن اختصاص یافته او را نسبت به رعیّت دگرگون نکند،
- و سهمى که خداوند از نعمت نصیبش نموده سزاوار است بر نزدیک شدنش به بندگان حـق، و مهربانیاش به برادران بیفزاید.
- بدانید حقّ شما بر من است که چیزى را از شما جز اسرار جنگ پنهان ندارم،
- و کارى بى مشورت شما مگر در احکام الهى انجام ندهم، و هیچ حقّى از شما را از موضعش به تأخیر نیندازم،
- و تا آن را به جایش نرسانم بازنایستم، و این که همه شما نسبت به حق نزد من مساوى باشید. چون
- رفتارم با شما این گونه شد نعمت خداوند بر شما تمام مى شود، و بر شما واجب است از من اطاعت نمایید،
- و از دستورم سرنپیچید، و در کارى که به صلاح است تقصیر ننمایید، و به خاطر حق در امواج بلاها و سختیها فرو روید.
- اگر درباره من این چنین استوار نباشید کسى نزد من خوارتر از کجرفتار شما نباشد، آن گاه او را به شدّت کیفر مى دهم، و از دستم رهایى نخواهد یافت.
- چنین عهدى را از امیران خود بگیرید، و دستورات آنان را چنانکه خداوند امورتان را به آن اصلاح کند بپذیرید. والسلام.
قبلی بعدی