متن عربی
59.وَ مِنْ کِتابٍ لَهُ عَلیهِ السَّلام ُإِلَى الْأَسْوَدِ بْنِ قُطْبَةَ صَاحِبِ جُنْدِ حُلْوَانَ
- أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ الْوَالِیَ إِذَا اخْتَلَفَ هَوَاهُ،
- مَنَعَهُ ذَلِکَ کَثِیراً مِنَ الْعَدْلِ،
- فَلْیَکُنْ أَمْرُ النَّاسِ عِنْدَکَ فِی الْحَقِّ سَوَاءً؛
- فَإِنَّهُ لَیْسَ فِی الْجَوْرِ عِوَضٌ مِنَ الْعَدْلِ،
- فَاجْتَنِبْ مَا تُنْکِرُ أَمْثَالَهُ،
- وَ ابْتَذِلْ نَفْسَکَ فِیَما افْتَرَضَ اللّهُ عَلَیْکَ،رَاجِیاً ثَوَابَهُ، وَ مُتَخَوِّفاً عِقَابَهُ.
- وَ اعْلَمْ أَنَّ الدُّنْیَا دَارُ بَلِیَّةٍ
- لَمْ یَفْرُغْ صَاحِبُهَا فِیهَا قَطُّ سَاعَةً إِلَّا کَانَتْ فَرْغَتُهُ عَلَیْهِ حَسْرَةً یَوْمَ الْقِیَامَةِ،
- وَ أَنَّهُ لَنْ یُغْنِیَکَ عَنِ الْحَقِّ شَیءٌ أَبَداً،
- وَ مِنَ الْحَقِّ عَلَیْکَ حِفْظُ نَفْسِکَ، وَ الْاِحْتِسَابُ عَلَى الرَّعِیَّةِ بِجُهْدِکَ،
- فَإِنَّ الَّذِی یَصِلُ إِلَیْکَ مِنْ ذَلِکَ أَفْضَلُ مِنَ الَّذِی یَصِلُ بِکَ، وَ السَّلَامُ.
متن فارسی
از نامه هاى آن حضرت است به اسود بن قطبه، رئیس سپاه حلوان (از ایالات فارس)
- رعایت مساوات: اما بعد (از حمد و ثناى الهى)، زمامدار هرگاه دنبال هوا و هوس هاى گوناگون خویش باشد.
- این هوى و هوس ها در بسیارى از موارد او را از عدالت بازمى دارد،
- بنابراین باید امور مردم از نظر حقوق آن ها نزد تو یکسان باشد (همه را به یک چشم بنگرى و درباره آن ها یکسان حکم کنى)
- چرا که هیچ گاه جور و ستم (هر چند منافع فراوان مادّى دربر داشته باشد) جایگزین عدالت نخواهد شد.
- و نفس خویش را در راه انجام آنچه خدا بر تو واجب کرده است به امید ثوابش و ترس از کیفرش تسلیم و خاضع کن.
- خدمت، حق مردم بر والیان: بدان که دنیا سراى آزمایش است.
- هر کس ساعتى در این دنیا بیکار بماند (و عمل نیکى براى آخرت انجام ندهد) این ساعتِ فراغت و بیکارى موجب حسرت (و ندامت) او در قیامت خواهد شد
- و بدان که هیچ چیز، تو را هرگز از حق بى نیاز نمى سازد.
- از جمله حقوق (واجب) این است که خویشتن را (در برابر هواى نفس و انحراف از فرمان خدا) حفظ کنى
- و براى رسیدن به پاداش الهى با تمام توان در خدمت به رعیت بکوشى.
- آنچه در این راه از منافع (معنوى) عاید تو مى شود از مشکلات و ناراحتى هایى که دامنگیر تو مى گردد (به مراتب) بیشتر است. والسلام.