متن عربی
173.وَ مِنْ خُطبَةٍ لَهُ عَلیهِ السَّلامُ فی رَسُولِ اللّهِ (صلی الله علیه و آله) ، وَ مَنْ هُوَ جَدِیرٌ بَأَنْ یَکونَ لِلْخِلَافَةِ، وَ فی هَوَانِ الدُّنْیا
رَسولُ اللّهِ
- أَمِینُ وَحْیِهِ، وَ خَاتَمُ رُسُلِهِ،
- وَ بَشِیرُ رَحْمَتِهِ، وَ نَذِیرُ نِقْمَتِهِ.
الجَدِیرُ بِالخِلَافَةِ - أَیُّهَا النَّاسُ، إِنَّ أَحَقَّ النَّاسِ بِهذَا الْاَمْرِ أَقْوَاهُمْ عَلَیْهِ،
- وَ أَعْلَمُهُمْ بِأَمْرِ اللّهِ فِیهِ.
- فَإِنْ شَغَبَ شَاغِبٌ اسْتُعْتِبَ،
- فَإِنْ أَبَى قُوتِلَ.
- وَ لَعَمْرِی لَئِنْ کَانَتِ الْاِمَامَةُ لا تَنْعَقِدُ حَتَّى یَحْضُرَهَا عَامَّةُ النَّاسِ،
- فَمَا إِلَى ذَلِکَ سَبِیلٌ،
- وَ لکِنْ أَهْلُهَا یَحْکُمُونَ عَلَى مَنْ غَابَ عَنْهَا،
- ثُمَّ لَیْسَ لِلشَّاهِدِ أَنْ یَرْجِعَ،
- وَ لا لِلْغَائِبِ أَنْ یَخْتَارَ.
- أَلا وَ إِنِّی أُقَاتِلُ رَجُلَیْنِ: رَجُلاً ادَّعَى مَا لَیْسَ لَهُ،
- وَ آخَرَ مَنَعَ الَّذِی عَلَیْهِ.
- أُوصِیکُمْ عِبَادَ اللّهِ بِتَقْوَى اللّهِ،
- فَإِنَّها خَیْرُ مَا تَوَاصَى الْعِبَادُ بِهِ،
- وَ خَیْرُ عَوَاقِبِ الْاُمُورِ عِنْدَ اللّهِ.
- وَ قَدْ فُتِحَ بَابُ الْحَرْبِ بَیْنَکُمْ وَ بَیْنَ أَهْلِ الْقِبْلَةِ،
- وَ لا یَحْمِلُ هذَا الْعَلَمَ إِلَّا أَهْلُ الْبَصَرِ وَ الصَّبْرِ وَ الْعِلْمِ بِمَوَاضِعِ الْحَقِّ،
- فَامْضُوا لِمَا تُؤْمَرُونَ بِهِ،
- وَ قِفُوا عِنْدَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ.
- وَ لا تَعْجَلُوا فِی أَمْرٍ حَتَّى تَتَبَیَّنُوا،
- فَإِنَّ لَنَا مَعَ کُلِّ أَمْرٍ تُنْکِرُونَهُ غِیَراً.
هَوانُ الدُّنْیا - أَلا وَ إِنَّ هذِهِ الدُّنْیَا الَّتِی أَصْبَحْتُمْ تَتَمَنَّوْنَها وَ تَرْغَبُونَ فِیهَا،
- وَ أَصْبَحَتْ تُغْضِبُکُمْ وَتُرْضِیکُمْ،
- لَیْسَتْ بِدَارِکُمْ،
- وَ لا مَنْزِلِکُمُ الَّذِی خُلِقْتُمْ لَهُ،
- وَ لاَ الَّذِی دُعِیتُمْ إِلَیْهِ.
- أَلا وَ إِنَّها لَیْسَتْ بِبَاقِیَةٍ لَکُمْ وَ لا تَبْقَوْنَ عَلَیْهَا.
- وَ هِیَ وَ إِنْ غَرَّتْکُمْ مِنْهَا، فَقَدْ حَذَّرَتْکُمْ شَرَّهَا.
- فَدَعُوا غُرُورَهَا لِتَحْذِیرِهَا،
- وَ أَطْمَاعَهَا لِتَخْوِیفِهَا.
- وَ سَابِقُوا فِیهَا إِلَى الدَّارِ الَّتِی دُعِیتُمْ إِلَیْهَا،
- وَ انْصَرِفُوا بِقُلُوبِکُمْ عَنْهَا.
- وَ لا یَخِنَّنَّ أَحَدُکُمْ خَنِینَ الْاَمَةِ عَلَى مَا زُوِیَ عَنْهُ مِنْهَا.
- وَ اسْتَتِمُّوا نِعْمَةَ اللّهِ عَلَیْکُمْ بِالصَّبْرِ عَلَى طَاعَةِ اللّهِ
- وَ الْمُحَافَظَةِ عَلَى مَا اسْتَحْفَظَکُمْ مِنْ کِتَابِهِ.
- أَلا وَ إِنَّهُ لا یَضُرُّکُمْ تَضْیِیعُ شَیْءٍ مِنْ دُنْیَاکُمْ بَعْدَ حِفْظِکُمْ قَائِمَةَ دِیْنِکُمْ.
- أَلا وَ إِنَّهُ لا یَنْفَعُکُمْ بَعْدَ تَضْیِیعِ دِینِکُمْ شَیْءٌ حَافَظْتُمْ عَلَیْهِ مِنْ أَمْرِ دُنْیَاکُمْ.
- أَخَذَ اللّهُ بِقُلُوبِنَا وَ قُلُوبِکُمْ إِلَى الْحَقِّ، وَ أَلْهَمَنا وَ إِیَّاکُمُ الصَّبْرَ!
متن فارسی
173.از خطبه هاى آن حضرت است درباره رسول خدا (صلی الله علیه و آله) و کسى که سزاوار خلافت است و پستى دنیا
ویژگى هاى پیامبر (صلی الله علیه و آله)
- او (پیامبر اکرم (صلی الله علیه و آله)) امین وحى خدا بود، و خاتم پیامبران
- و بشارت دهنده به رحمت او وبیم دهنده از کیفرش.
ویژگى هاى رهبر اسلامى - اى مردم! سزاوارترین کس براى خلافت، تواناترین افراد بر این امر
- و داناترین شان به فرمان خداست.
- (هنگامى که چنین فردى برگزیده شد) هر گاه آشوبگرى به آشوب و فتنه انگیزى برخیزد از او خواسته مى شود که به سوى حق بازگردد
- و اگر امتناع ورزد با او نبرد مى شود (تا حق را بپذیرد).
- به جانم سوگند! اگر قرار باشد امامت و خلافت جز با حضور همه مردم منعقد نشود،
- هرگز راهى به سوى آن نتوان یافت؛
- بلکه آن ها که صلاحیت رأى و نظر دارند در این باره حکم مى کنند و حکم آن ها نسبت به سایر مردم نافذ است؛
- سپس نه حاضران، حق رجوع دارند
- و نه غایبان حق انتخاب دیگر.
- آگاه باشید! من با دو کس پیکار خواهم کرد: نخست آن کس که چیزى را ادعا کند که حق او نیست
- و دیگر، کسى که از دادن حقى که بر اوست، امتناع ورزد.
- تقواى الهى: اى بندگان خدا! شما را به تقواى الهى (و ترس از عذاب خدا) توصیه مى کنم؛
- چرا که تقوا بهترین چیزى است که بندگان، یکدیگر را به آن سفارش مى کنند
- و بهترین پایان کار در پیشگاه خداست.
- هم اکنون درهاى نبرد میان شما و(فتنه جویان از) اهل قبله گشوده شده است
- و این پرچم (جهاد با مسلمانان منحرف) را جز افراد بینا، با استقامت و آگاه به موارد حق، بر دوش نمى کشند؛
- پس آنچه را که به شما فرمان داده شده انجام دهید
- و در برابر آنچه نهى شده، توقّف کنید
- و در هیچ کارى عجله نکنید تا به اندازه کافى درباره آن تحقیق کنید؛
- زیرا ما در برابر آنچه نمى پسندید راه هاى تغییر (و جایگزین) داریم.
دنیاپرستى - آگاه باشید! این دنیایى که شما پیوسته آن را آرزو مى کنید و به آن عشق مى ورزید،
- و آن نیز گاه شما را خشمگین و گاه خشنود مى سازد،
- خانه و منزلگاه اصلى شما نیست
- که براى آن آفریده شده
- و به سوى آن دعوت گردیده اید.
- آگاه باشید! نه دنیا براى شما باقى مى ماند و نه سلطه شما بر آن باقى خواهد ماند.
- این دنیا گرچه از جهتى شما را فریب داده، ولى از جهت دیگر، شما را از بدى هایش بر حذر داشته است؛
- پس به دلیل هشدارهایش، از فریبندگى هایش چشم بپوشید
- و مظاهر هوس انگیزش را به دلیل جنبه هاى هشدار دهنده اش رها سازید
- و در این جهان به سوى سرایى که به آن دعوت شده اید سبقت جویید
- و با جان و دل از دنیاپرستى روى بگردانید.
- نباید هیچ یک از شما به سبب از دست دادن چیزى از دنیا همچون کنیزکان گریه سردهد؛
- بلکه با صبر و استقامت بر طاعت خدا
- وحفظ آنچه از کتابش بر عهده شما گذاشته، نعمت هاى او را درباره خویش کامل سازید.
- آگاه باشید! اگر اساس دین و ایمان خود را حفظ کنید، از بین رفتن چیزى از دنیایتان به شما زیان نمى رساند
- و بدانید که با تباه ساختن دین خود، آنچه از دنیا براى خویش نگه داشته اید سودى به حالتان نخواهد داشت.
- خداوند، دل هاى ما و شما را به سوى حق متوجّه سازد و صبر و استقامت را به ما و شما ارزانى دارد.