(مردمى را در مرگ يكى از خويشاوندانشان چنين تسليت گفت) مْردن از شما آغاز نشده ، و به شما نيز پايان نخواهد يافت. اين دوست شما به سفر مى رفت، اكنون پنداريد كه به يكى از سفرها رفته ؛ اگر او باز نگردد شما به سوى او خواهيد رفت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >  روش برخورد با شورشیان ( نامه شماره 4 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید

متن عربی

4.وَ مِنْ کِتابٍ لَهُ عَلیهِ السَّلامُ إِلَى بَعْضِ أُمَراءِ جَیْشِهِ

  1. فَإِنْ عَادُوا إِلَى ظِلِّ الطَّاعَةِ فَذَاکَ الَّذِی نُحِبُّ،
  2.  وَ إِنْ تَوَافَتِ الْاُمُورُ بِالْقَومِ إِلَى الشِّقَاقِ وَالْعِصْیَانِ،
  3. فَانْهَدْ بِمَنْ أَطَاعَکَ إِلَى مَنْ عَصَاکَ،
  4. وَ اسْتَغْنِ بِمَنْ انْقَادَ مَعَکَ عَمَّنْ تَقَاعَسَ عَنْکَ،
  5. فَإِنَّ الْمُتَکَارِهَ مَغِیبُهُ خَیْرٌ مِنْ مَشْهَدِهِ،
  6. وَ قُعُودُهُ أَغْنَى مِنْ نُهُوضِهِ.

متن فارسی

4.و از نامه آن حضرت است به بعضى از سران سپاهش

  1. مخالفان را (کسانى که فرمان تو را در مقابله با لشکریان طلحه و زبیر پذیرا نیستند) نصیحت کن، اگر به سایه اطاعت بازگردند (و تسلیم فرمان تو شوند) این همان چیزى است که ما دوست داریم
  2. (و از آن ها مى خواهیم) و اگر حوادث، آنان را به سوى اختلاف و عصیان کشاند
  3. به کمک کسانى که از تو اطاعت مى کنند با کسانى که تو را نافرمانى مى کنند
  4. پیکار کن و با کسانى که مطیع اند از کسانى که سستى مى ورزند خود را بى نیاز ساز؛
  5. زیرا سست عنصران و کسانى که از جنگ با دشمن کراهت دارند غیبت شان بهتر از حضورشان است
  6. و قعود آن ها از جنگ، از قیامشان کارسازتر است!
قبلی بعدی