خانه > رعایت عدالت در پیمانه و وزن ( خطبه شماره 129 )
خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
متن عربی
129.وَ مِنْ خُطبَةٍ لَهُ عَلیهِ السَّلامُ في ذِكْرِ المَكاييلِ وَ المَوَازيِنِ
- عِبَادَ اللّهِ، إِنَّكُمْ وَ مَا تَأْمُلُونَ مِنْ هذِهِ الدُّنيَا أَثْوِيَاءُ مُؤَجَّلُونَ،
- وَ مَدِينُونَ مُقْتَضَوْنَ: أَجَلٌ مَنْقُوصٌ،
- وَ عَمَلٌ مَحْفُوظٌ.
- فَرُبَّ دَائِبٍ مُضَيَّعٌ، وَ رُبَّ كَادِحٍ خَاسِرٌ.
- وَ قَدْ أَصْبَحْتُمْ فِي زَمَنٍ لا يَزْدَادُ الخَيْرُ فِيهِ إِلَّا إِدْبَاراً،
- وَ لا الشَّرُّ فِيهِ إِلَّا إِقْبَالاً،
- وَ لا الشَّيْطَانُ فِي هَلاَكِ النَّاسِ إِلَّا طَمَعاً.
- فَهذَا أَوَانٌ قَوِيَتْ عُدَّتُهُ، وَ عَمَّتْ مَكِيدَتُهُ،
- وَ أَمْكَنَتْ فَرِيسَتُهُ.
- اضْرِبْ بِطَرْفِكَ حَيْثُ شِئْتَ مِنَ النَّاسِ،
- فَهَلْ تُبْصِرُ إِلَّا فَقِيراً يُكَابِدُ فَقْراً،
- أَوْ غَنِيّاً بَدَّلَ نِعْمَةَ اللّهِ كُفْراً،
- أَوْ بَخِيلاً اتَّخَذَ الْبُخْلَ بِحَقِّ اللّهِ وَفْراً،
- أَوْ مُتَمَرِّداً كَأَنَّ بِأُذُنِهِ عَنْ سَمْعِ الْمَوَاعِظِ وَقْراً!
- أَيْنَ أَخْيَارُكُمْ وَ صُلَحَاؤُكُمْ!
- وَ أَيْنَ أَحْرَارُكُمْ وَ سُمَحَاؤُكُمْ!
- وَ أَيْنَ الْمُتَوَرِّعُونَ فِي مَكَاسِبِهِمْ، وَ الْزِّهُونَ فِي مَذَاهِبِهِمْ!
- أَلَيْسَ قَدْ ظَعَنُوا جَمِيعاً عَنْ هذِهِ الدُّنْيَا الدَّنِيَّةِ، وَ الْعَاجِلَةِ الْمُنَغِّصَةِ.
- وَ هَلْ خُلِقْتُمْ إِلَّافِي حُثَالَةٍ لا تَلْتَقِي بِذَمِّهِمُ الشَّفَتَانِ،
- اسْتِصْغَاراً لِقَدْرِهِمْ، وَ ذَهَاباً عَنْ ذِكْرِهِمْ!
- (فَإِنَّا لِلّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ)،
- (ظَهَرَ الْفَسَادُ)،
- فَلا مُنْكِرٌ مُغَيِّرٌ،
- وَ لا زَاجِرٌ مُزْدَجِرٌ.
- أَفَبِهذَا تُرِيدُونَ أَنْ تُجَاوِرُوا اللّهَ فِي دَارِ قُدْسِهِ،
- وَ تَكُونُوا أَعَزَّ أَوْلِيَائِهِ عِنْدَهُ؟
- هَيْهَاتَ! لا يُخْدَعُ اللّهُ عَنْ جَنَّتِهِ،
- وَ لا تُنَالُ مَرْضَاتُهُ إِلَّا بِطَاعَتِهِ.
- لَعَنَ اللّهُ الْآمِرِينَ بِالْمَعْرُوفِ التَّارِكِينَ لَهُ،
- وَ النَّاهِينَ عَنِ الْمُنْكَرِ الْعَامِلِينَ بِهِ!
متن فارسی
129.از خطبه هاى آن حضرت است درباره رعایت عدالت در پیمانه ووزن
- فساد اجتماعى: اى بندگان خدا! شما و آنچه در این دنیا به آن امید دارید، مهمانانى هستید براى مدتى معین،
- و بدهکارانى که مورد بازخواست و مطالبه قرار مى گیرید، سرآمدى کوتاه دارید،
- و اعمالى که (نزد خدا) محفوظ است.
- چه بسیار کوشش کننده اى که به جایى نرسید، و زحمت کشنده اى که جز زیان، چیزى نصیبش نشد،
- شما در زمانى زندگى مى کنید که خیر و نیکى پشت کرده و رو به کاستى گذاشته،
- شر و بدى روى آورده و رو به فزونى است،
- و شیطان طمعش در گمراهى مردم بیشتر شده است.
- (آرى) زمانى است که وسایل پیشرفت شیطان قوى گشته، و نیرنگ و فریبش همه را فراگرفته،
- و به چنگ آوردن شکار برایش آسان شده است!
- به هر سو که مى خواهى نگاه کن!
- آیا جز فقیرى که با فقر دست به گریبان است،
- یا ثروتمندى که نعمت خدا را کفران کرده،
- یا بخیلى که بخل را در اداى حقوق الهى سبب فزونى ثروت شمرده،
- یا گردنکشى که گوش او براى شنیدن اندرزها کر است، شخص دیگرى را مى بینى؟!
- کجایند خوبان شما و صالحان
- و آزادمردان و سخاوتمندان شما؟
- کجا هستند آن ها که در کسب و کارشان تقوا و ورع داشتند؟ و آن ها که در عقیده و رفتار خود از بدى ها دورى مى جستند؟
- مگر همه آن ها از این دنیاى پست و بى ارزش و زندگى زودگذر و پر از درد و رنج کوچ نکردند؟
- آیا جز این است که شما در میان گروهى بى ارزش ـ که لب ها جز به نکوهش آن ها حرکت نمى کند،
- تا قدر و مقام آن ها را کوچک بشمرد، و براى همیشه آن ها را به فراموشى بسپارد ـ آفریده شده اید؟
- إنّا للّهِ و إنّا إلَیْهِ رَاجِعُونَ
- (آرى!) فساد آشکار شده، (و همه جا را فراگرفته)
- نه انکارکننده اى دیده مى شود که براى تغییر آن برخیزد،
- و نه نهى کننده اى که خود، نهى را پذیرفته باشد،
- آیا با این حال مى خواهید در سراى قدس پروردگار، و جایگاه رحمتش منزل گزینید
- و عزیزترین اولیاى خدا نزد او باشید؟!
- هیهات! هرگز نمى توان خدا را در مورد بهشت جاویدانش فریب داد
- و رضاى او جز با اطاعتش به دست نمى آید.
- خدا لعنت کند کسانى را که امر به معروف مى کنند و خود، آن را ترک مى گویند،
- و نهى از منکر مى کنند و خود مرتکب آن مى شوند!
قبلی بعدی