(مردمى را در مرگ يكى از خويشاوندانشان چنين تسليت گفت) مْردن از شما آغاز نشده ، و به شما نيز پايان نخواهد يافت. اين دوست شما به سفر مى رفت، اكنون پنداريد كه به يكى از سفرها رفته ؛ اگر او باز نگردد شما به سوى او خواهيد رفت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >  افشاى چهره معاویه ( نامه شماره 7 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید

متن عربی

7.وَ مِنْ کِتابٍ لَهُ عَلیهِ السَّلامُ إِلَیهِ أَیْضاً

  1. أَمَّا بَعْدُ، فَقَدْ أَتَتْنِی مِنْکَ مَوْعِظَةٌ مُوَصَّلَةٌ،
  2. وَ رِسَالَةٌ مُحَبَّرَةٌ، نَمَّقْتَهَا بِضَلاَلِکَ،
  3. وَ أَمْضَیْتَهَا بِسُوءِ رَأْیِکَ،
  4. وَ کِتَابُ امْرِىءٍ لَیْسَ لَهُ بَصَرٌ یَهْدِیهِ،
  5. وَ لا قَائِدٌ یُرْشِدُهُ،
  6. قَدْ دَعَاهُ الْهَوَى فَأَجَابَهُ،
  7. وَ قَادَهُ الضَّلَالُ فَاتَّبَعَهُ،
  8.  فَهَجَرَ لاَغِطاً، وَ ضَلَّ خَابِطاً.
  9. وَ منه: لِاَنَّهَا بَیْعَةٌ وَاحِدَةٌ لا یُثَنَّى فِیهَا النَّظَرُ،
  10. وَ لا یُسْتَأْنَفُ فِیهَا الْخَیَارُ.
  11. الْخَارِجُ مِنْهَا طَاعِنٌ،
  12. وَ الْمُرَوِّی فِیهَا مُدَاهِنٌ.

متن فارسی

7.و از نامه آن حضرت است به معاویه

  1. اما بعد (از حمد و ثناى الهى) نامه اى از سوى تو به من رسید، نامه اى با اندرزهاى نامربوط
  2. و سخنان رنگارنگ که با گمراهى خویش آن را تزیین کرده
  3. و با سوء رأیت امضا نموده بودى.
  4. این نامه از کسى است که نه چشم بصیرت دارد تا هدایتش کند
  5.  و نه رهبرى آگاه تا ارشادش نماید (به همین دلیل)
  6. هوا و هوس او را به سوى خود دعوت نموده
  7. و او این دعوت را اجابت کرده، گمراهى، رهبر او شده و او از آن پیروى کرده،
  8. به همین دلیل بسیار هذیان مى گوید و در گمراهى سرگردان است.
  9. مشروعیت بیعت: بخش دیگرى از این نامه: بیعت خلافت یک بار بیشتر نبوده و نیست؛ نه تجدید نظر
  10. در آن راه دارد نه اختیار فسخ،
  11.  بنابراین آن کس که از بیعت خارج شود (به آراى مهاجران و انصار) طعنه زده و به مخالفت برخاسته (و آن را بى اعتبار شمرده)
  12. و آن کس که درباره آن تردید به خود راه دهد منافق است.
قبلی بعدی