متن عربی
6.وَ مِن خُطبَةٍ لَهُ عَلیهِ السَّلامُ لَمّا أُشِیرَ عَلَیهِ بألّا یتبع طلحة و الزبَیر و لا یرصد لهما القتال و فیه یُبین عن صِفته بأنّه (علیه السلام) لایُخدَع
- وَ اللهِ لا أَکُونُ کالضَّبُعِ: تَنَامُ عَلَى طُولِ اللَّدْمِ.
- حَتَّى یَصِلَ إِلَیْها طَالِبُهَا.
- وَ یَخْتِلَهَا رَاصِدُها.
- وَ لکِنِّی أضْرِبُ بِالْمُقْبِلِ إِلَى الْحَقِّ الْمُدْبِرَ عَنْهُ،
- وَ بِالسَّامِعِ المُطِیعِ الْعَاصِیَ الْمُرِیبَ أَبَداً،
- حَتَّى یَأْتِیَ عَلَیَّ یَوْمِی.
- فَوَاللهِ مَازِلْتُ مَدْفُوعاً عَنْ حَقِّی مُسْتَأْثَراً عَلَیَّ مُنْذُ قَبَضَ اللهُ نَبِیَّهُ (صلی الله علیه و آله) حَتَّى یَوْمِ النَّاسِ هذَا.
متن فارسی
6. از خطبه هاى آن حضرت است هنگامى که بعضى به آن حضرت پیشنهاد کردند طلحه و زبیر را دنبال نکند و آماده نبرد با آنان نشود. امام (علیه السلام) این ویژگى خود را که هرگز فریب نمى خورد و غافلگیر نمى شود بیان مى دارد
- بیدارى در مقابل دشمنان: به خدا سوگند من همچون کفتار نیستم که با ضربات آرام و ملایم (در برابر لانه اش) به خواب مى رود
- تا صیّاد به آن برسد
- و دشمنى که در کمینش مى باشد غافلگیرش کند؛
- بلکه (با هوشیارى تمام، مراقب مخالفان هستم و) با شمشیر برنده هواداران حق، بر کسانى که به حق پشت کرده اند مى کوبم
- و با دستیارى فرمانبرداران مطیع، با عاصیان اهل تردید مى جنگم؛ و این روش همیشگى من است
- تا روزى که زندگى ام پایان گیرد!
- به خدا سوگند! از زمان وفات پیامبر (صلی الله علیه و آله) تا امروز همواره از حقّم بازداشته شده ام و دیگران را (که هرگز همسان من نبوده اند) بر من مقدّم داشته اند!