(مردمى را در مرگ يكى از خويشاوندانشان چنين تسليت گفت) مْردن از شما آغاز نشده ، و به شما نيز پايان نخواهد يافت. اين دوست شما به سفر مى رفت، اكنون پنداريد كه به يكى از سفرها رفته ؛ اگر او باز نگردد شما به سوى او خواهيد رفت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( عمران علیزاده)  >  جنگ با خوارج ( خطبه شماره 58 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

58.قَالَ (علیه السلام):  لما عزم على حرب الخوارج و قيل له إن القوم عبروا جسر النهروان‏

(1)مَصَارِعُهُمْ دُونَ النُّطْفَةِ

(2)وَ اللَّهِ لَا يُفْلِتُ مِنْهُمْ عَشَرَةٌ وَ لَا يَهْلِكُ مِنْكُمْ عَشَرَةٌ.

(3)[قال الشريف يعني بالنطفة ماء النهر و هي أفصح كناية عن الماء و إن كان كثيرا جما و قد أشرنا إلى ذلك فيما تقدم عند مضي ما أشبهه‏]


متن فارسی

موقعی که حضرت مصمم به جنگ خوارج شد به آن بزرگوار گفتند: خوارج از پل نهروان گذشتند (منظور این که فرار کردند) حضرت فرمود.

(1)کشتارگاه ایشان در کنار این آبست، مصارع: جمع مصرع: محل افتادن.

(2)بخدا سوگند که از ایشان نجات نیابد ده نفر(نه نفر فرار کرده از قتل عثمان نجات یافتند) و از شما ده نفر کشته نخواهد شد( از اصحاب حضرت نیز نه نفر کشته و شهید شدند.

(3)منظور حضرت از «نطفه» آب نهر است و این فصیح ترین کنایه است از آب و گرچه بسیار زیاد باشد، و این مطلب را قبلاً نیز ر مشابه این کلام کفته ایم.

قبلی بعدی