بْخل ننگ و ترس نقصان است . و تهيدستى مرد زيرك را در برهان كُند مى سازد و انسان تهيدست در شهر خويش نيز بيگانه است.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( عمران علیزاده)  >  در یکی از روزهای جنگ صفین ( خطبه شماره 106 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

106.و من كلام له  (علیه السلام):في بعض أيام صفين‏

(1)وَ قَدْ رَأَيْتُ جَوْلَتَكُمْ وَ انْحِيَازَكُمْ عَنْ صُفُوفِكُمْ

(2)تَحُوزُكُمُ الْجُفَاةُ الطَّغَامُ وَ أَعْرَابُ أَهْلِ الشَّامِ

(3)وَ أَنْتُمْ لَهَامِيمُ الْعَرَبِ وَ يَآفِيخُ الشَّرَفِ وَ الْأَنْفُ الْمُقَدَّمُ وَ السَّنَامُ الْأَعْظَمُ

(4)وَ لَقَدْ شَفَى وَحَاوِحَ صَدْرِي أَنْ رَأَيْتُكُمْ بِأَخَرَةٍ تَحُوزُونَهُمْ كَمَا حَازُوكُمْ (5)وَ تُزِيلُونَهُمْ عَنْ مَوَاقِفِهِمْ كَمَا أَزَالُوكُمْ

(6)حَسّاً بِالنِّصَالِ وَ شَجْراً بِالرِّمَاحِ

(7)تَرْكَبُ أُوْلَاهُمْ أُخْرَاهُمْ كَالْإِبِلِ الْهِيمِ الْمَطْرُودَةِ

(8)تُرْمَى عَنْ حِيَاضِهَا وَ تُذَادُ عَنْ مَوَارِدِهَا.


متن فارسی

 از سخنان آن حضرت است در یکی از روزهای جنگ صفین به اصحابش فرموده است.[1]

(1)به جولان آمدن شما و فرار کردن از صفهای شما را دیدم( شاهد بودم که چکونه به جولان آمده و از صفهای خود فرار می کنید).

(2)شما را غلبه و در یکجا چمه میک رد جفاکاران بدخو و عربهای بادیه نشین اهل شام.

(3)در حالی که شما از بزرگان عرب، ورخسار شرف، و دماغ مقدم(اشخاص برجسته) و کوهان بلند و بالا(مانند کوهان شتر بلند مرتبه) هستید.

(4)به تحقیق ناراحتی های سینه ام را شفا داد اینکه دیدم شما بر آنها غلبه و جمع کردید همچنانکه بر شما غلبه و جمع کرده بودند.

(5)آنها را از جایگاهشان را ندید همچنانکه آنها شما را حرکت داده و رانده بودند.

(6)با شمشیرها کشته و مستاصل و با نیزه ها سوراخ می کردید.

(7)اول آنها سوار اخرشان می شدند(ّبهم فشار آورده رویهم میافتادند) ماندن شتران تشنه که از سر آب رانده می شود.

(8)از حوضها کنار زده می شوند، و از راههای ورود به آب رانده می شوند.

 


[1] این کلام در کتابهای: فروع کافی ج ۵، تاریخ طبری ج ۶، تجارب الامم ج ۱، المعيار و الموازنه آمده است.

قبلی بعدی