متن عربی
151- و من خطبة له (عليه السلام) يحذر من الفتن :
اللّه و رسوله
وَ أَحْمَدُ اللَّهَ وَ أَسْتَعِينُهُ عَلَى مَدَاحِرِ الشَّيْطَانِ وَ مَزَاجِرِهِ وَ الِاعْتِصَامِ مِنْ حَبَائِلِهِ وَ مَخَاتِلِهِ وَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ وَ نَجِيبُهُ وَ صَفْوَتُهُ لَا يُؤَازَى فَضْلُهُ وَ لَا يُجْبَرُ فَقْدُهُ أَضَاءَتْ بِهِ الْبِلَادُ بَعْدَ الضَّلَالَةِ الْمُظْلِمَةِ وَ الْجَهَالَةِ الْغَالِبَةِ وَ الْجَفْوَةِ الْجَافِيَةِ وَ النَّاسُ يَسْتَحِلُّونَ الْحَرِيمَ وَ يَسْتَذِلُّونَ الْحَكِيمَ يَحْيَوْنَ عَلَى فَتْرَةٍ وَ يَمُوتُونَ عَلَى كَفْرَةٍ .
التحذير من الفتن
ثُمَّ إِنَّكُمْ مَعْشَرَ الْعَرَبِ أَغْرَاضُ بَلَايَا قَدِ اقْتَرَبَتْ فَاتَّقُوا سَكَرَاتِ النِّعْمَةِ وَ احْذَرُوا بَوَائِقَ النِّقْمَةِ وَ تَثَبَّتُوا فِي قَتَامِ الْعِشْوَةِ وَ اعْوِجَاجِ الْفِتْنَةِ عِنْدَ طُلُوعِ جَنِينِهَا وَ ظُهُورِ كَمِينِهَا وَ انْتِصَابِ قُطْبِهَا وَ مَدَارِ رَحَاهَا تَبْدَأُ فِي مَدَارِجَ خَفِيَّةٍ وَ تَئُولُ إِلَى فَظَاعَةٍ جَلِيَّةٍ شِبَابُهَا كَشِبَابِ الْغُلَامِ وَ آثَارُهَا كَآثَارِ السِّلَامِ يَتَوَارَثُهَا الظَّلَمَةُ بِالْعُهُودِ أَوَّلُهُمْ قَائِدٌ لِآخِرِهِمْ وَ آخِرُهُمْ مُقْتَدٍ بِأَوَّلِهِمْ يَتَنَافَسُونَ فِي دُنْيَا دَنِيَّةٍ وَ يَتَكَالَبُونَ عَلَى جِيفَةٍ مُرِيحَةٍ وَ عَنْ قَلِيلٍ يَتَبَرَّأُ التَّابِعُ مِنَ الْمَتْبُوعِ وَ الْقَائِدُ مِنَ الْمَقُودِ فَيَتَزَايَلُونَ بِالْبَغْضَاءِ وَ يَتَلَاعَنُونَ عِنْدَ اللِّقَاءِ ثُمَّ يَأْتِي بَعْدَ ذَلِكَ طَالِعُ الْفِتْنَةِ الرَّجُوفِ وَ الْقَاصِمَةِ الزَّحُوفِ فَتَزِيغُ قُلُوبٌ بَعْدَ اسْتِقَامَةٍ وَ تَضِلُّ رِجَالٌ بَعْدَ سَلَامَةٍ وَ تَخْتَلِفُ الْأَهْوَاءُ عِنْدَ هُجُومِهَا وَ تَلْتَبِسُ الْآرَاءُ عِنْدَ نُجُومِهَا مَنْ أَشْرَفَ لَهَا قَصَمَتْهُ وَ مَنْ سَعَى فِيهَا حَطَمَتْهُ يَتَكَادَمُونَ فِيهَا تَكَادُمَ الْحُمُرِ فِي الْعَانَةِ قَدِ اضْطَرَبَ مَعْقُودُ الْحَبْلِ وَ عَمِيَ وَجْهُ الْأَمْرِ تَغِيضُ فِيهَا الْحِكْمَةُ وَ تَنْطِقُ فِيهَا الظَّلَمَةُ وَ تَدُقُّ أَهْلَ الْبَدْوِ بِمِسْحَلِهَا وَ تَرُضُّهُمْ بِكَلْكَلِهَا يَضِيعُ فِي غُبَارِهَا الْوُحْدَانُ وَ يَهْلِكُ فِي طَرِيقِهَا الرُّكْبَانُ تَرِدُ بِمُرِّ الْقَضَاءِ وَ تَحْلُبُ عَبِيطَ الدِّمَاءِ وَ تَثْلِمُ مَنَارَ الدِّينِ وَ تَنْقُضُ عَقْدَ الْيَقِينِ يَهْرُبُ مِنْهَا الْأَكْيَاسُ وَ يُدَبِّرُهَا الْأَرْجَاسُ مِرْعَادٌ مِبْرَاقٌ كَاشِفَةٌ عَنْ سَاقٍ تُقْطَعُ فِيهَا الْأَرْحَامُ وَ يُفَارَقُ عَلَيْهَا الْإِسْلَامُ بَرِيئُهَا سَقِيمٌ وَ ظَاعِنُهَا مُقِيمٌ .
منها :
بَيْنَ قَتِيلٍ مَطْلُولٍ وَ خَائِفٍ مُسْتَجِيرٍ يَخْتِلُونَ بِعَقْدِ الْأَيْمَانِ وَ بِغُرُورِ الْإِيمَانِ فَلَا تَكُونُوا أَنْصَابَ الْفِتَنِ وَ أَعْلَامَ الْبِدَعِ وَ الْزَمُوا مَا عُقِدَ عَلَيْهِ حَبْلُ الْجَمَاعَةِ وَ بُنِيَتْ عَلَيْهِ أَرْكَانُ الطَّاعَةِ وَ اقْدَمُوا عَلَى اللَّهِ مَظْلُومِينَ وَ لَا تَقْدَمُوا عَلَيْهِ ظَالِمِينَ وَ اتَّقُوا مَدَارِجَ الشَّيْطَانِ وَ مَهَابِطَ الْعُدْوَانِ وَ لَا تُدْخِلُوا بُطُونَكُمْ لُعَقَ الْحَرَامِ فَإِنَّكُمْ بِعَيْنِ مَنْ حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَعْصِيَةَ وَ سَهَّلَ لَكُمْ سُبُلَ الطَّاعَةِ .
متن فارسی
ص 346
از خدا براى اعمالى كه شيطان را دور مى سازد كمك مى خواهم و براى نجات از نقشه و حيله هاى شيطان بخدا پناه مى برم . گواهى مى دهم محمد صلّى اللّه عليه
ص 347
و آله و سلم بنده و رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله و سلم برگزيده اللّه و فردى با شخصيت است . كسى در رديف كمالش نيست و از دست رفتنش جبران نمى گردد . پس از اين كه دنيا تاريك بود خدا بوسيله ى محمد صلّى اللّه عليه و آله و سلم آن را روشن ساخت، جهالت بر دنيا غلبه داشت، ستم همه جا حكومت ميكرد كارهاى حرام براى همه حلال بود، دانا و شايسته ذليل بود، مردم بدون پيامبر زندگى مى كردند و در حال كفر از دنيا مى رفتند . پس از حمد و كمك از خدا ياد آور ميشوم كه شما جمعيت عرب هدف بلاها هستيد كه نزديك است بنا بر اين از مستى نعمت بپرهيزيد از پيش در آمد عذاب و شر آن بترسيد، در حوادث نا معلوم و پيش بينى نشده بهنگام انحراف آشوب، بخصوص موقعى كه آثار خطر ظاهر مى شود و آنچه پنهان بوده است ظاهر مى گردد و آشوب تمركز مى يابد و آسياى آن به چرخش در مى آيد خود را نبازيد . آشوب از آغاز در مسير پنهانى گام بر مى دارد و بخطر آشكار منتهى مى شود . آشوب مثل نوجوان بازى ميكند و نتيجه آن مثل سنگى كه در بدن بازيكن بوجود مى آيد آشكار مى گردد . آشوب ها همراه عهد و پيمانى كه بسته شده در دست ستمگران مى چرخد اين يكى رهبر ديگرى است و ديگرى از اولى تقليد ميكند بر سر دنياى پست با يكديگر مبارزه مي كنند و بر سر مردارى گنديده يكديگر را مى درند و خيلى زود اين گروهها متلاشى ميشوند ضعيف از نيرومند بيزارى مى جويد و زمامدار از پيروان خود در نتيجه با كينه نسبت به يكديگر، خود را متلاشى مى سازند و آن گاه كه بيكديگر برخورد مي كنند به هم لعن مى نمايند . (و از يكديگر بيزارى مى جويند .) يكى از حوادث ديگر اين است كه آشوب وحشت آور (مغول، دجال و . . .) آشكار گردد و ملت ها در هم كوبيده شوند در نتيجه قلبهاى مستقيم منحرف گردند، مردان سالم گمراه شوند و بهنگام حمله افكار عوض شود و نظرها تغيير كند .
كسى كه براى ريشه كن كردن آشوب قيام كند نابود مى گردد، كسى كه كار گردان
ص 348
صحنه شود در هم كوبيده شود ملت مثل الاغ هاى وحشى بهنگام فرار بيكديگر فشار مى آورند و تكليف خود را نمى دانند . در چنين شرائطى اركان دين متزلزل گردد، راه صحيح شناخته نشود عقل و فكر كم شود، ستمگران همه كاره شوند مردم ده نشين زير پتك حوادث نرم گردند و زير سينه شتر حوادث خمير شوند . تكروان در غبار آشوب نابود شوند، سواره ها در مسير آن به هلاكت رسند . بخواست خدا حادثه فرود آيد و خون گرم مردم در آن ريخته شود، نورافكن دين شكاف بردارد و يقين مردم و عقائد آنها در هم شكسته شود . هوشياران از فتنه فرار كنند و ناپاكان بر كارها مسلط شوند، كرّ و فرّى، جوش و خروشى آشكار گردد، ناموسها هتك شود، خويشاوندى متلاشى گردد و نفوذ اسلام پايان يابد . بى گناهان گرفتار شوند و فراريان متوقف .
مظلوم باش نه ظالم
ملت كشته مى شوند و خون آنان به هدر مى رود و يا مى ترسند و پناهگاه مى خواهند به پيمان ها خيانت مى كنند و به ايمانى كه اظهار مى كنند دروغ
ص 349
مى گويند . شما علاقمندان من مواظب باشيد در چنين شرائطى هدف آشوب و پرچمدار بدعت نگرديد . وظيفه شما اين است كه كارهائى كه وحدت را حفظ و استوار مى سازد تعقيب كنيد . اعمالى را كه اركان فرمانبردارى از خدا را تقويت مى كند انجام دهيد . در زندگى هميشه مظلوم باشيد نه ظالم . از راههاى شيطان بپرهيزيد از لغزشهاى ستمگران و پرتگاههاى آنها دورى كنيد . شكم خودتان را از لقمه حرام پر نكنيد، زيرا شما در مقابل خدائى قرار گرفته ايد كه گناه را بر شما حرام كرده و راههاى فرمانبردارى را هموار ساخته است .