چون دنيا به كسى روى آورد ، نيكى هاى ديگران را به او عاريت دهد ، و چون از او روى برگرداند خوبى هاى او را نيز بربايند.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( مصطفی زمانی)  >   چه كسى مسلمان است؟ ( خطبه شماره 106 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

106-  و من خطبة له (عليه السلام) و فيها يبين فضل الإسلام و يذكر الرسول الكريم ثم يلوم أصحابه :
دين الإسلام
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي شَرَعَ الْإِسْلَامَ فَسَهَّلَ شَرَائِعَهُ لِمَنْ وَرَدَهُ وَ أَعَزَّ أَرْكَانَهُ عَلَى مَنْ غَالَبَهُ فَجَعَلَهُ أَمْناً لِمَنْ عَلِقَهُ وَ سِلْماً لِمَنْ دَخَلَهُ وَ بُرْهَاناً لِمَنْ تَكَلَّمَ بِهِ وَ شَاهِداً لِمَنْ خَاصَمَ عَنْهُ وَ نُوراً لِمَنِ اسْتَضَاءَ بِهِ وَ فَهْماً لِمَنْ عَقَلَ وَ لُبّاً لِمَنْ تَدَبَّرَ وَ آيَةً لِمَنْ تَوَسَّمَ وَ تَبْصِرَةً لِمَنْ عَزَمَ وَ عِبْرَةً لِمَنِ اتَّعَظَ وَ نَجَاةً لِمَنْ صَدَّقَ وَ ثِقَةً لِمَنْ تَوَكَّلَ وَ رَاحَةً لِمَنْ فَوَّضَ وَ جُنَّةً لِمَنْ صَبَرَ فَهُوَ أَبْلَجُ الْمَنَاهِجِ وَ أَوْضَحُ الْوَلَائِجِ مُشْرَفُ الْمَنَارِ مُشْرِقُ الْجَوَادِّ مُضِي‏ءُ الْمَصَابِيحِ كَرِيمُ الْمِضْمَارِ رَفِيعُ الْغَايَةِ جَامِعُ الْحَلْبَةِ مُتَنَافِسُ السُّبْقَةِ شَرِيفُ الْفُرْسَانِ التَّصْدِيقُ مِنْهَاجُهُ وَ الصَّالِحَاتُ مَنَارُهُ وَ الْمَوْتُ غَايَتُهُ وَ الدُّنْيَا مِضْمَارُهُ وَ الْقِيَامَةُ حَلْبَتُهُ وَ الْجَنَّةُ سُبْقَتُهُ .

و منها في ذكر النبي ( صلى الله عليه وآله )
حَتَّى أَوْرَى قَبَساً لِقَابِسٍ وَ أَنَارَ عَلَماً لِحَابِسٍ فَهُوَ أَمِينُكَ الْمَأْمُونُ وَ شَهِيدُكَ يَوْمَ الدِّينِ وَ بَعِيثُكَ نِعْمَةً وَ رَسُولُكَ بِالْحَقِّ رَحْمَةً اللَّهُمَّ اقْسِمْ لَهُ مَقْسَماً مِنْ عَدْلِكَ وَ اجْزِهِ مُضَعَّفَاتِ الْخَيْرِ مِنْ فَضْلِكَ اللَّهُمَّ أَعْلِ عَلَى بِنَاءِ الْبَانِينَ بِنَاءَهُ وَ أَكْرِمْ لَدَيْكَ نُزُلَهُ وَ شَرِّفْ عِنْدَكَ مَنْزِلَهُ وَ آتِهِ الْوَسِيلَةَ وَ أَعْطِهِ السَّنَاءَ وَ الْفَضِيلَةَ وَ احْشُرْنَا فِي زُمْرَتِهِ غَيْرَ خَزَايَا وَ لَا نَادِمِينَ وَ لَا نَاكِبِينَ وَ لَا نَاكِثِينَ وَ لَا ضَالِّينَ وَ لَا مُضِلِّينَ وَ لَا مَفْتُونِينَ .

 قال الشريف : و قد مضى هذا الكلام فيما تقدم إلا أننا كررناه هاهنا لما في الروايتين من الاختلاف .

و منها في خطاب أصحابه
وَ قَدْ بَلَغْتُمْ مِنْ كَرَامَةِ اللَّهِ تَعَالَى لَكُمْ مَنْزِلَةً تُكْرَمُ بِهَا إِمَاؤُكُمْ وَ تُوصَلُ بِهَا جِيرَانُكُمْ وَ يُعَظِّمُكُمْ مَنْ لَا فَضْلَ لَكُمْ عَلَيْهِ وَ لَا يَدَ لَكُمْ عِنْدَهُ وَ يَهَابُكُمْ مَنْ لَا يَخَافُ لَكُمْ سَطْوَةً وَ لَا لَكُمْ عَلَيْهِ إِمْرَةٌ وَ قَدْ تَرَوْنَ عُهُودَ اللَّهِ مَنْقُوضَةً فَلَا تَغْضَبُونَ وَ أَنْتُمْ لِنَقْضِ ذِمَمِ آبَائِكُمْ تَأْنَفُونَ وَ كَانَتْ أُمُورُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ تَرِدُ وَ عَنْكُمْ تَصْدُرُ وَ إِلَيْكُمْ تَرْجِعُ فَمَكَّنْتُمُ الظَّلَمَةَ مِنْ مَنْزِلَتِكُمْ وَ أَلْقَيْتُمْ إِلَيْهِمْ أَزِمَّتَكُمْ وَ أَسْلَمْتُمْ أُمُورَ اللَّهِ فِي أَيْدِيهِمْ يَعْمَلُونَ بِالشُّبُهَاتِ وَ يَسِيرُونَ فِي الشَّهَوَاتِ وَ ايْمُ اللَّهِ لَوْ فَرَّقُوكُمْ تَحْتَ كُلِّ كَوْكَبٍ لَجَمَعَكُمُ اللَّهُ لِشَرِّ يَوْمٍ لَهُمْ .


متن فارسی

ص   231
ستايش مخصوص خدائى است كه اسلام را بوجود آورد و مقررات اسلام را براى علاقمندانش هموار ساخت . خدائى كه اركان اسلام را بر مسلمانان
ص   232
تحكيم بخشيد و آن را پناهگاهى براى پيروان آن قرار داد . اسلام وسيله اى است براى صلح با كسى كه مسلمان گردد . اسلام دليلى قاطع است براى مسلمانان و گواهى است براى كسى كه با آن مخالفت كند . اسلام نورى است براى كسى كه از آن بهره ببرد، فهمى است براى كسى كه درك داشته باشد، عقلى است براى كسى كه دقت كند . اسلام علامتى است براى كسى كه فراست داشته باشد بينائى است براى كسى كه تصميم داشته باشد، اندرزى است براى كسى كه پند بگيرد، نجات است براى كسى كه آن را قبول كند . تكيه گاهى است براى كسى كه توكل داشته باشد آسايشى است براى كسى كه خود را باسلام واگذار كند و سپرى است براى كسى كه صبر كند . بنا بر اين اسلام روشن ترين اديان، آشكارترين راهها، بالاترين نور افكن ها، درخشان ترين طريق ها، نورانى ترين چراغ ها، شايسته ترين تمرين گاه مسابقه است . اسلام بالاترين هدفها، جامع ترين وسائل مسابقه، جالبترين جايزه و شريفترين اسب سواران مسابقه اديان است . تصديق اسلام نمودن راه اسلام، كارهاى نيك نور افكن آن و مرگ پايان مسابقه است . دنيا جايگاه مسابقه، قيامت هنگام آشكار شدن و بهشت جايزه ى اسلام است .

ص   233
راه محمد صلّى اللّه عليه و آله
قسمتى از خطبه در باره ى پيامبر اكرم صلّى اللّه عليه و آله است . رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله آن قدر كوشيد تا آتش هدايت را براى علاقمندان افروخت و پرچمى جهت گمشدگان برافراشت . خدايا محمد صلّى اللّه عليه و آله امين مورد اعتماد تو گواه تو در روز قيامت، نعمت فرستاده ى تو و پيامبر حقيقى تو براى آسايش جهانيان است . بار خدايا سهمى از عدل خود نصيب محمد صلّى اللّه عليه و آله گردان، از لطف خود خير فراوان باو عنايت كن . بار خدايا كاخ عظمت محمد صلّى اللّه عليه و آله را بر كاخ هاى ديگران آسمانخراش تر گردان احترامش را افزون و جايگاهش را در نزد خود مرتفع نما بار خدايا به محمد صلّى اللّه عليه و آله وسيله ى تقرب بخود را عنايت فرما عظمت و فضيلت باو عطا نما بدون اين كه سر بزير باشيم ما را در رديف آنان قرار ده .
 نه پشيمان باشيم، نه منحرف . نه پيمان با محمد صلّى اللّه عليه و آله را شكسته و نه گمراه شده باشيم . نه كسى را گمراه كنيم و نه آزمايش شده .
 مرحوم رضى در پايان مطلب مى نويسد اين مطلب قبلا هم نقل شده است اما اينجا دو مرتبه نقل كرديم باين جهت كه در مطلب تفاوتى وجود داشت .

ص   234
سود اسلام
از كرامتى كه خدا بشما داده كارتان بجائى رسيده كه كنيزانتان محترم و بشما احترام مى گذارند . همسايگانتان را ديدار مى كنيد، از كسانى احترام مى بينيد كه نه بر آنها برترى داريد، و نه نفوذى، كسانى از شما مى ترسند كه بر آنها تسلط نداريد و تحت حكومت شما هم نيستند . بخوبى مى بينيد كه پيمان هاى الهى را مى شكنند و شما عصبانى نمى شويد اما از زير پا گذاشته شدن پيمانهاى پدرانتان ناراحت مى شويد . قدرت در دست شماست: حكم خدا بشما مى رسد، آن را صادر مى كنيد و براى اطلاع از حكم الهى به شما مراجعه مى كنند، در عين حال به ستمگران امكان داده ايد بر شما نفوذ كنند و اختيارتان را در دست آنان گذاشته ايد و امور خدا را به آنها واگذار كرده ايد .

ص   235
كار آنها بجائى رسيده كه اعمال شبهه ناك را تعقيب مي كنند و در خوشگذرانى رهسپارند . بخدا سوگند اگر آنها شما را آن قدر پراكنده سازند كه هر فرد شما زير يك ستاره قرار گيريد خدا شما را براى روز خطرناكى كه براى آنها در نظر گرفته جمع آورى مى نمايد .

قبلی بعدی