بْخل ننگ و ترس نقصان است . و تهيدستى مرد زيرك را در برهان كُند مى سازد و انسان تهيدست در شهر خويش نيز بيگانه است.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( مصطفی زمانی)  >  عقل و حسن خلق ( حکمت شماره 38 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به خطبه مورد نظر، شماره خطبه را وارد کنید

متن عربی

38- وَ قَالَ (عليه السلام) :
 لِابْنِهِ الْحَسَنِ (عليه السلام) يَا بُنَيَّ احْفَظْ عَنِّي أَرْبَعاً وَ أَرْبَعاً لَا يَضُرُّكَ مَا عَمِلْتَ مَعَهُنَّ إِنَّ أَغْنَى الْغِنَى الْعَقْلُ وَ أَكْبَرَ الْفَقْرِ الْحُمْقُ وَ أَوْحَشَ الْوَحْشَةِ الْعُجْبُ وَ أَكْرَمَ الْحَسَبِ حُسْنُ الْخُلُقِ يَا بُنَيَّ إِيَّاكَ وَ مُصَادَقَةَ الْأَحْمَقِ فَإِنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَنْفَعَكَ فَيَضُرَّكَ وَ إِيَّاكَ وَ مُصَادَقَةَ الْبَخِيلِ فَإِنَّهُ يَقْعُدُ عَنْكَ أَحْوَجَ مَا تَكُونُ إِلَيْهِ وَ إِيَّاكَ وَ مُصَادَقَةَ الْفَاجِرِ فَإِنَّهُ يَبِيعُكَ بِالتَّافِهِ وَ إِيَّاكَ وَ مُصَادَقَةَ الْكَذَّابِ فَإِنَّهُ كَالسَّرَابِ يُقَرِّبُ عَلَيْكَ الْبَعِيدَ وَ يُبَعِّدُ عَلَيْكَ الْقَرِيبَ .


متن فارسی

ص   862
از من چهار چيز و چهار چيز را بياموز تا زمانى كه به آنها عمل مي كنى زيان نمى بينى: مهمترين ثروتها عقل است و مهمترين بيچارگى نادانى. وحشتناكترين وحشت ها خود پسندى و بالاترين مقام، خوش خلقى است. فرزندم از رفاقت با نادان بترس، زيرا مى خواهد بتو نفع برساند زيان مى زند. از رفاقت با خسيس بپرهيز، زيرا از آنچه به آن شديدا نيازمندى تو را محروم مى سازد. از رفاقت با گناهكار پرهيز كن، زيرا تو را با اندكى مى فروشد. از رفاقت با دروغگو اجتناب كن، زيرا مانند آب نماست دور را بتو نزديك نشان مى دهد و نزديك را دور.

قبلی بعدی