متن عربی
36- و من خطبة له ( عليه السلام ) في تخويف أهل النهروان :
فَأَنَا نَذِيرٌ لَكُمْ أَنْ تُصْبِحُوا صَرْعَى بِأَثْنَاءِ هَذَا النَّهَرِ وَ بِأَهْضَامِ هَذَا الْغَائِطِ عَلَى غَيْرِ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَ لَا سُلْطَانٍ مُبِينٍ مَعَكُمْ قَدْ طَوَّحَتْ بِكُمُ الدَّارُ وَ احْتَبَلَكُمُ الْمِقْدَارُ وَ قَدْ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ هَذِهِ الْحُكُومَةِ فَأَبَيْتُمْ عَلَيَّ إِبَاءَ الْمُنَابِذِينَ حَتَّى صَرَفْتُ رَأْيِي إِلَى هَوَاكُمْ وَ أَنْتُمْ مَعَاشِرُ أَخِفَّاءُ الْهَامِ سُفَهَاءُ الْأَحْلَامِ وَ لَمْ آتِ لَا أَبَا لَكُمْ بُجْراً وَ لَا أَرَدْتُ لَكُمْ ضُرّاً .
متن فارسی
من به شما (خوارج) هشدار مى دهم كه بترسيد از اين كه در پست و بلند اين سرزمين بدون داشتن دليلى از طرف خداى خود و يا برهان روشنى كشته شويد. دنيا شما را به هلاكت كشانيده و تقدير الهى بدام انداخته است. من از پذيرفتن اين حكم (قضاوت ابو موسى اشعرى) به شما اعلام خطر كردم، شما با من روش مخالفت دشمنانه پيش گرفتيد و مرا ناگزير ساختيد كه با شما
ص 91
همنوا گردم. شما جمعيتى سبك مغز و كوتاه فكر هستيد. بى پدر شويد من ظلمى به شما نكرده ام و قصد ضررى به شما نداشته ام.