شايسته نيست به سخنى كه از دهان كسى خارج شد، گمان بد ببرى ، چرا كه براى آن برداشت نيكويى مى توان داشت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( مصطفی زمانی)  >  يك گناه يك مجرم ( خطبه شماره 127 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به خطبه مورد نظر، شماره خطبه را وارد کنید

متن عربی

127-  و من كلام له (عليه السلام) و فيه يبين بعض أحكام الدين و يكشف للخوارج الشبهة و ينقض حكم الحكمين :
فَإِنْ أَبَيْتُمْ إِلَّا أَنْ تَزْعُمُوا أَنِّي أَخْطَأْتُ وَ ضَلَلْتُ فَلِمَ تُضَلِّلُونَ عَامَّةَ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ( صلى الله عليه وآله ) بِضَلَالِي وَ تَأْخُذُونَهُمْ بِخَطَئِي وَ تُكَفِّرُونَهُمْ بِذُنُوبِي سُيُوفُكُمْ عَلَى عَوَاتِقِكُمْ تَضَعُونَهَا مَوَاضِعَ الْبُرْءِ وَ السُّقْمِ وَ تَخْلِطُونَ مَنْ أَذْنَبَ بِمَنْ لَمْ يُذْنِبْ وَ قَدْ عَلِمْتُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) رَجَمَ الزَّانِيَ الْمُحْصَنَ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهِ ثُمَّ وَرَّثَهُ أَهْلَهُ وَ قَتَلَ الْقَاتِلَ وَ وَرَّثَ مِيرَاثَهُ أَهْلَهُ وَ قَطَعَ السَّارِقَ وَ جَلَدَ الزَّانِيَ غَيْرَ الْمُحْصَنِ ثُمَّ قَسَمَ عَلَيْهِمَا مِنَ الْفَيْ‏ءِ وَ نَكَحَا الْمُسْلِمَاتِ فَأَخَذَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) بِذُنُوبِهِمْ وَ أَقَامَ حَقَّ اللَّهِ فِيهِمْ وَ لَمْ يَمْنَعْهُمْ سَهْمَهُمْ مِنَ الْإِسْلَامِ وَ لَمْ يُخْرِجْ أَسْمَاءَهُمْ مِنْ بَيْنِ أَهْلِهِ ثُمَّ أَنْتُمْ شِرَارُ النَّاسِ وَ مَنْ رَمَى بِهِ الشَّيْطَانُ مَرَامِيَهُ وَ ضَرَبَ بِهِ تِيهَهُ وَ سَيَهْلِكُ فِيَّ صِنْفَانِ مُحِبٌّ مُفْرِطٌ يَذْهَبُ بِهِ الْحُبُّ إِلَى غَيْرِ الْحَقِّ وَ مُبْغِضٌ مُفْرِطٌ يَذْهَبُ بِهِ الْبُغْضُ إِلَى غَيْرِ الْحَقِّ وَ خَيْرُ النَّاسِ فِيَّ حَالًا النَّمَطُ الْأَوْسَطُ فَالْزَمُوهُ وَ الْزَمُوا السَّوَادَ الْأَعْظَمَ فَإِنَّ يَدَ اللَّهِ مَعَ الْجَمَاعَةِ وَ إِيَّاكُمْ وَ الْفُرْقَةَ فَإِنَّ الشَّاذَّ مِنَ النَّاسِ لِلشَّيْطَانِ كَمَا أَنَّ الشَّاذَّ مِنَ الْغَنَمِ لِلذِّئْبِ أَلَا مَنْ دَعَا إِلَى هَذَا الشِّعَارِ فَاقْتُلُوهُ وَ لَوْ كَانَ تَحْتَ عِمَامَتِي هَذِهِ فَإِنَّمَا حُكِّمَ الْحَكَمَانِ لِيُحْيِيَا مَا أَحْيَا الْقُرْآنُ وَ يُمِيتَا مَا أَمَاتَ الْقُرْآنُ وَ إِحْيَاؤُهُ الِاجْتِمَاعُ عَلَيْهِ وَ إِمَاتَتُهُ الِافْتِرَاقُ عَنْهُ فَإِنْ جَرَّنَا الْقُرْآنُ إِلَيْهِمُ اتَّبَعْنَاهُمْ وَ إِنْ جَرَّهُمْ إِلَيْنَا اتَّبَعُونَا فَلَمْ آتِ لَا أَبَا لَكُمْ بُجْراً وَ لَا خَتَلْتُكُمْ عَنْ أَمْرِكُمْ وَ لَا لَبَّسْتُهُ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا اجْتَمَعَ رَأْيُ مَلَئِكُمْ عَلَى اخْتِيَارِ رَجُلَيْنِ أَخَذْنَا عَلَيْهِمَا أَلَّا يَتَعَدَّيَا الْقُرْآنَ فَتَاهَا عَنْهُ وَ تَرَكَا الْحَقَّ وَ هُمَا يُبْصِرَانِهِ وَ كَانَ الْجَوْرُ هَوَاهُمَا فَمَضَيَا عَلَيْهِ وَ قَدْ سَبَقَ اسْتِثْنَاؤُنَا عَلَيْهِمَا فِي الْحُكُومَةِ بِالْعَدْلِ وَ الصَّمْدِ لِلْحَقِّ سُوءَ رَأْيِهِمَا وَ جَوْرَ حُكْمِهِمَا .

 


متن فارسی

ص   295
اگر اصرار داريد كه من اشتباه كرده و گمراه شده ام چرا همه پيروان محمد صلّى اللّه عليه و آله را در گمراه بودن من سهيم مى دانيد و خطاى مرا از آنان هم مؤاخذه مى كنيد و آنانرا به گناه من كيفر مى دهيد و كافر مى دانيد؟ شمشيرها را بر دوش خود گذاشته ايد و بر گردن سالم و مريض مى كوبيد گناهكاران را با بى گناهان مخلوط مى سازيد؟ مگر نمى دانيد كه رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله زنا كار محصن  را سنگباران مى كرد سپس بر مرده اش نماز مى خواند و اموالش را ميان ورثه اش تقسيم ميكرد؟ مگر نمى دانيد كه محمد صلّى اللّه عليه و آله قاتل را بقتل مى رسانيد و اموالش را ميان وارثانش تقسيم ميكرد؟ مگر نمى دانيد كه محمد صلّى اللّه عليه و آله دست دزد را مى بريد، زناكار بدون زن را تازيانه مى زد سپس از در آمد بيت المال سهم آنانرا مى پرداخت و زن مسلمان بآنان تزويج ميكرد؟ از نكته هاى گذشته معلوم مى شود، رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله گناهكار را تعقيب ميكرد و آنانرا كيفر مى داد اما سهم آنانرا از امتيازات ديگر اسلام ممنوع نمى ساخت و نام آنانرا از ميان خانواده آنان خارج نمى كرد . حالا نوبت شما اشرار گرديده نوبت كسانى شده كه شيطان آلت دستشان قرار داده و بهر طرف پرتابشان ميكند و در سرگردانى عميق قرار گرفته اند .

احساسات اضافى
بزودى دو دسته در مورد من به هلاكت مى رسند: دوست داغ كه دوستى اش او را بانحراف مى كشاند و دشمن داغ كه بغضش او را از مسير خارج مى گرداند .

ص   296
بهترين مردم در مورد من كسانى هستند كه حد وسط باشند . شما حد وسط را تعقيب كنيد، به شهرهاى بزرگ و جمعيتها روى آوريد زيرا قدرت در اتحاد است . از تفرقه به پرهيزيد، زيرا تكرو سهم گروه شيطان است همان طورى كه گوسفندى كه تك بيفتد سهم گرگ خواهد شد . توجه داشته باشيد كه هر كس شعار خوارج (لا حكم الّا للّه) را داد او را به قتل برسانيد هر چند اين فرد زير اين عمامه من باشد . دو قاضى (ابو موسى و عمرو بن عاص) حكمى كردند كه هر چه را قرآن زنده مى كند، زنده كنند و هر چه را قرآن مرده دانسته، مرده بدانند . زنده كردن قرآن اين است كه اطراف آنرا بگيريم و بآن عمل كنيم و مرده دانستن قرآن اين است كه از آن فاصله بگيريم . اگر قرآن ما را به آنها كشانيد از ايشان متابعت مى كنيم و اگر قرآن آنها را به ما نزديك كرد ما با آنان همراهى مى كنيم . بى پدر شويد من مطلب تازه و مهمى نياورده ام، نه بشما حيله زده ام و نه نيرنگ . اين نظر شما بود كه دو نفر را انتخاب كرديد و ما با آنها معاهده بستيم كه از قرآن تجاوز نكنند، اما حيران ماندند و حق را با اين كه مى ديدند رها كردند . آرزوى آنها ظلم بود و انحراف و دنبال آن رفتند . ما قبلا با آنها پيمان بسته بوديم كه از روى حق و عدالت رفتار كنند اما سوء نظر و قضاوت ظالمانه موجب جدائى ميان ما و آنها گرديد .

قبلی بعدی