استوارى رأى با كسى است كه قدرت و دارايى دارد، با روى آوردن قدرت، روى آورد، و با پشت كردن آن روى بر تابد.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( عبدالمحمد آیتی)  >  پیروی از هواهای نفسانی ( نامه شماره 37 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

 (37) (و من كتاب له ( عليه السلام  )) (إلى معاوية)

  1. فَسُبْحَانَ اللَّهِ مَا أَشَدَّ لُزُومَكَ لِلْأَهْوَاءِ الْمُبْتَدَعَةِ وَ الْحَيْرَةِ الْمُتَّبَعَةِ مَعَ تَضْيِيعِ الْحَقَائِقِ وَ اطِّرَاحِ الْوَثَائِقِ الَّتِي هِيَ لِلَّهِ طِلْبَةٌ وَ عَلَى عِبَادِهِ حُجَّةٌ
  2. فَأَمَّا إِكْثَارُكَ الْحِجَاجَ فِي عُثْمَانَ وَ قَتَلَتِهِ فَإِنَّكَ إِنَّمَا نَصَرْتَ عُثْمَانَ حَيْثُ كَانَ النَّصْرُ لَكَ وَ خَذَلْتَهُ حَيْثُ كَانَ النَّصْرُ لَهُ وَ السَّلَامُ

متن فارسی

از نامه آن حضرت (علیه السلام) به معاويه

  1. سبحان الله چه بسيار است پيروی تو از هواهای بدعت آميز و چه سخت است گرفتار آمدنت به چنگ حيرت و سرگردانی. حقايق را ضايع می گذاری و پيمانها را به دور می افکنی. حقايق و پيمانهايی که خواسته خداوند است و حجت است بر بندگان او،
  2. اما در باره عثمان و قاتلانش، سخت به جدال برخاسته ای و فراوان سخن می گويی. تو خود روزگاری به ياری عثمان برخاستی که ياری کردنت به سود خودت بود و هنگامی از ياری کردن باز ايستادی و او را واگذاشتی که اگر ياريش می کردی به سود او بود. والسلام.
قبلی بعدی