(مردمى را در مرگ يكى از خويشاوندانشان چنين تسليت گفت) مْردن از شما آغاز نشده ، و به شما نيز پايان نخواهد يافت. اين دوست شما به سفر مى رفت، اكنون پنداريد كه به يكى از سفرها رفته ؛ اگر او باز نگردد شما به سوى او خواهيد رفت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( عمران علیزاده)  >  موقع جنگ با دشمن ( نامه شماره 15 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

15. و من دعاء له (علیه السلام)كان (علیه السلام)يقول إذا لقي العدو محاربا

(1)اللَّهُمَّ إِلَيْكَ أَفْضَتِ الْقُلُوبُ وَ مُدَّتِ الْأَعْنَاقُ وَ شَخَصَتِ الْأَبْصَارُ

(2) وَ نُقِلَتِ الْأَقْدَامُ وَ أُنْضِيَتِ الْأَبْدَانُ

(3)اللَّهُمَّ قَدْ صَرَّحَ‏ مَكْنُونُ الشَّنَآنِ وَ جَاشَتْ مَرَاجِلُ الْأَضْغَانِ

(4)اللَّهُمَّ إِنَّا نَشْكُو إِلَيْكَ غَيْبَةَ نَبِيِّنَا وَ كَثْرَةَ عَدُوِّنَا وَ تَشَتُّتَ أَهْوَائِنَا-

(5)رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنا وَ بَيْنَ قَوْمِنا بِالْحَقِّ وَ أَنْتَ خَيْرُ الْفاتِحِينَ‏.


متن فارسی

15. آن حضرت موقعی که در جنگ با دشمن روبرو می شد می گفت:

(1)-خدایا قلبها به سوی تو کشیده شده ،و گردنها دراز شده، و چشمها خیره شده است.

(2)-و به سوی تو قدمها نقل شده و براه افتاده، و بدنها نحیف و لاغر شده است.

(3)خدایا دشمنی های پنهان آشکار گشته، و دیگهای کینه ها به جوش آمده است.

(4)خدایا به تو شکایت میکنیم از نبودن پیمغبرمان، و بسیاری دشمنانمان، و متفرق بودن خواهشها و اندیشه-هایمان.

(5)خدایا بین ما و قوم ما با این حق حکم کن و فیصله ده که تو بهترین فیصله دهندگان می باشی.

قبلی بعدی