(مردمى را در مرگ يكى از خويشاوندانشان چنين تسليت گفت) مْردن از شما آغاز نشده ، و به شما نيز پايان نخواهد يافت. اين دوست شما به سفر مى رفت، اكنون پنداريد كه به يكى از سفرها رفته ؛ اگر او باز نگردد شما به سوى او خواهيد رفت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( حسین استادولی)  >  درباره ی پیامبر ( خطبه شماره 173 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

173 .و من خطبة له (علیه السلام):في رسول اللّه، صلى اللّه عليه و سلم، و من هو جدير بأن يكون للخلافة و في هوان الدنيا

رسول الله‏

  1. أَمِينُ وَحْيِهِ وَ خَاتَمُ رُسُلِهِ وَ بَشِيرُ رَحْمَتِهِ وَ نَذِيرُ نِقْمَتِهِ‏.
    الجدير بالخلافة
  2. أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ أَحَقَّ النَّاسِ بِهَذَا الْأَمْرِ أَقْوَاهُمْ عَلَيْهِ وَ أَعْلَمُهُمْ‏ بِأَمْرِ اللَّهِ فِيهِ فَإِنْ شَغَبَ شَاغِبٌ اسْتُعْتِبَ فَإِنْ أَبَى قُوتِلَ .
  3. وَ لَعَمْرِي لَئِنْ كَانَتِ الْإِمَامَةُ لَا تَنْعَقِدُ حَتَّى يَحْضُرَهَا عَامَّةُ النَّاسِ [مَا] فَمَا إِلَى ذَلِكَ سَبِيلٌ وَ لَكِنْ أَهْلُهَا يَحْكُمُونَ عَلَى مَنْ غَابَ عَنْهَا ثُمَّ لَيْسَ لِلشَّاهِدِ أَنْ يَرْجِعَ وَ لَا لِلْغَائِبِ أَنْ يَخْتَارَ .
  4. أَلَا وَ إِنِّي أُقَاتِلُ رَجُلَيْنِ رَجُلًا ادَّعَى مَا لَيْسَ لَهُ وَ آخَرَ مَنَعَ الَّذِي عَلَيْهِ .
  5. أُوصِيكُمْ عِبَادَ اللَّهِ بِتَقْوَى اللَّهِ فَإِنَّهَا خَيْرُ مَا تَوَاصَى الْعِبَادُ بِهِ وَ خَيْرُ عَوَاقِبِ الْأُمُورِ عِنْدَ اللَّهِ.
  6. وَ قَدْ فُتِحَ بَابُ الْحَرْبِ بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَ أَهْلِ الْقِبْلَةِ وَ لَا يَحْمِلُ هَذَا الْعَلَمَ إِلَّا أَهْلُ الْبَصَرِ وَ الصَّبْرِ وَ الْعِلْمِ [بِمَوَاقِعِ‏] بِمَوَاضِعِ الْحَقِّ .
  7. فَامْضُوا لِمَا تُؤْمَرُونَ بِهِ وَ قِفُوا عِنْدَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ وَ لَا تَعْجَلُوا فِي أَمْرٍ حَتَّى تَتَبَيَّنُوا فَإِنَّ لَنَا مَعَ كُلِّ أَمْرٍ تُنْكِرُونَهُ غِيَراً.
    هوان الدنيا
  8. أَلَا وَ إِنَّ هَذِهِ الدُّنْيَا الَّتِي أَصْبَحْتُمْ تَتَمَنَّوْنَهَا وَ تَرْغَبُونَ فِيهَا وَ أَصْبَحَتْ تُغْضِبُكُمْ وَ تُرْضِيكُمْ لَيْسَتْ بِدَارِكُمْ وَ لَا مَنْزِلِكُمُ الَّذِي خُلِقْتُمْ لَهُ وَ لَا الَّذِي دُعِيتُمْ إِلَيْهِ .
  9. أَلَا وَ إِنَّهَا لَيْسَتْ بِبَاقِيَةٍ لَكُمْ وَ لَا تَبْقَوْنَ عَلَيْهَا وَ هِيَ وَ إِنْ غَرَّتْكُمْ مِنْهَا فَقَدْ حَذَّرَتْكُمْ شَرَّهَا فَدَعُوا غُرُورَهَا لِتَحْذِيرِهَا وَ أَطْمَاعَهَا لِتَخْوِيفِهَا وَ سَابِقُوا فِيهَا إِلَى الدَّارِ الَّتِي دُعِيتُمْ إِلَيْهَا وَ انْصَرِفُوا بِقُلُوبِكُمْ عَنْهَا.
  10. وَ لَا يَخِنَّنَّ أَحَدُكُمْ خَنِينَ الْأَمَةِ عَلَى مَا زُوِيَ عَنْهُ مِنْهَا وَ اسْتَتِمُّوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ بِالصَّبْرِ عَلَى طَاعَةِ اللَّهِ‏ وَ الْمُحَافَظَةِ عَلَى مَا اسْتَحْفَظَكُمْ مِنْ كِتَابِهِ .
  11. أَلَا وَ إِنَّهُ لَا يَضُرُّكُمْ تَضْيِيعُ شَيْ‏ءٍ مِنْ دُنْيَاكُمْ بَعْدَ حِفْظِكُمْ قَائِمَةَ دِينِكُمْ  .
  12. أَلَا وَ إِنَّهُ لَا يَنْفَعُكُمْ بَعْدَ تَضْيِيعِ دِينِكُمْ شَيْ‏ءٌ حَافَظْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَمْرِ دُنْيَاكُمْ .
  13. أَخَذَ اللَّهُ بِقُلُوبِنَا وَ قُلُوبِكُمْ إِلَى الْحَقِّ وَ أَلْهَمَنَا وَ إِيَّاكُمُ الصَّبْرَ.

متن فارسی

 از یک خطبه ی  آن حضرت درباره ی  پیامبر(صلى الله عليه  و آله و سلم)، و کسی که شایسته ی  خلافت است، و در پستی دنیا

پیامبر (صلى الله عليه  و آله و سلم)

  1. او امین وحی خدا، خاتم پیامبران، مژده گزار رحمت و بیم دهنده از کیفر او بود.
     شایسته ی  خلافت
  2. ای مردم، شایسته ترین کس به این کار (خلافت) کسی است که همه بر این کار تواناتر، و به فرمان خدا نسبت به آن داناتر باشد. پس اگر کسی راه مخالفت و سرسختی پی مورد باید از او بخواهند که به راه حق بازگردد، و اگر نپذیرفت با او به جنگ پردازند.
  3. به جان خودم سوگند، اگر امامت جز با حضور همه ی  مردم منعقد نگردد راهی به آن باز نیست، ولی حکم اهل آن بر غایبان جاری می گردد، آنگاه نه شاهد حق دارد بازگردد، و نه غایب حق دارد که دیگری را اختیار نماید.
  4. آگاه باشید که من با دوکس می جنگم: مردی که مدعی چیزی شود که حق او نیست، و مردی که از حقی که بر عهده ی  اوست شانه خالی کند.
  5. شما را - ای بندگان خدا - به تقوای الهی سفارش می کنم که بهترین چیزی است که بندگان یکدیگر را بدان سفارش می کنند، و هم بهترین فرجام کارها در نزد خداست.
  6. میان شما و مسلمانان اهل قبله در جنگ گشوده شده، و این پرچم را کسی جز اهل بینش و صبر و دانش به مواضع حق بر دوش نمی  کشد.
  7. پس به آنچه دستور می یابید عمل کنید، و از آنچه نهی می شوید باز ایستید، و در کاری شتاب مکنید تا به دقت بررسی کنید، زیرا ما حق داریم هر چه را نمی پسندید تغییر دهیم.
    پستی دنیا
  8. آگاه باشید، این دنیایی که امروز آرزوی آن دارید و شوق آن را در سر می پرورید و آن هم شما را به خشم و شادی می نشاند نه خانه  ی  شماست و نه سرایی است که برای آن آفریده و به سوی آن دعوت شده اید.
  9. آگاه باشید که نه این دنیا برای شما باقی میماند و نه شما روی آن باقی خواهید ماند؛ و آن گرچه شما را فریفته ی  خود می سازد ولی از بدی های خود هشدارتان داده است. پس فریب آن را به خاطر هشدارش، و طمع انگیزی آن را به خاطر بیم دادنش رها سازید، و در آن به سوی سرایی که بدان دعوت شده اید پیش بتازید، و با دل و جان از آن روی برتابید.
  10. مباداکسی از شما به خاطر چیزی از دنیا که به دستش نرسیده مانند کنیزی ماتم زده شیون کند! با صبر بر طاعت خداوند و مراقبت از احکامی که خداوند از کتاب خود به شما سپرده نعمت خدا را بر خود تمام سازید.
  11. این را بدانید که اگر ستون دینتان را حفظ کنید از صبر دست دادن چیزی از دنیایتان زیانی به حالتان نخواهد داشت.
  12. و نیز بدانید که اگر دینتان را ضایع کردید آنچه از امر دنیاتان حفظ کرده اید سودی به شما نخواهد رساند.
  13. خداوند دل های ما و شما را به سوی حق بدارد، و صبر و شکیبایی را به دل های ما اندازد!
قبلی بعدی