شايسته نيست به سخنى كه از دهان كسى خارج شد، گمان بد ببرى ، چرا كه براى آن برداشت نيكويى مى توان داشت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( مصطفی زمانی)  >  آماده باش از نظر امام عليه السلام ( خطبه شماره 124 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

124-  و من كلام له (عليه السلام) في حث أصحابه على القتال :
فَقَدِّمُوا الدَّارِعَ وَ أَخِّرُوا الْحَاسِرَ وَ عَضُّوا عَلَى الْأَضْرَاسِ فَإِنَّهُ أَنْبَى لِلسُّيُوفِ عَنِ الْهَامِ وَ الْتَوُوا فِي أَطْرَافِ الرِّمَاحِ فَإِنَّهُ أَمْوَرُ لِلْأَسِنَّةِ وَ غُضُّوا الْأَبْصَارَ فَإِنَّهُ أَرْبَطُ لِلْجَأْشِ وَ أَسْكَنُ لِلْقُلُوبِ وَ أَمِيتُوا الْأَصْوَاتَ فَإِنَّهُ أَطْرَدُ لِلْفَشَلِ وَ رَايَتَكُمْ فَلَا تُمِيلُوهَا وَ لَا تُخِلُّوهَا وَ لَا تَجْعَلُوهَا إِلَّا بِأَيْدِي شُجْعَانِكُمْ وَ الْمَانِعِينَ الذِّمَارَ مِنْكُمْ فَإِنَّ الصَّابِرِينَ عَلَى نُزُولِ الْحَقَائِقِ هُمُ الَّذِينَ يَحُفُّونَ بِرَايَاتِهِمْ وَ يَكْتَنِفُونَهَا حِفَافَيْهَا وَ وَرَاءَهَا وَ أَمَامَهَا لَا يَتَأَخَّرُونَ عَنْهَا فَيُسْلِمُوهَا وَ لَا يَتَقَدَّمُونَ عَلَيْهَا فَيُفْرِدُوهَا أَجْزَأَ امْرُؤٌ قِرْنَهُ وَ آسَى أَخَاهُ بِنَفْسِهِ وَ لَمْ يَكِلْ قِرْنَهُ إِلَى أَخِيهِ فَيَجْتَمِعَ عَلَيْهِ قِرْنُهُ وَ قِرْنُ أَخِيهِ وَ ايْمُ اللَّهِ لَئِنْ فَرَرْتُمْ مِنْ سَيْفِ الْعَاجِلَةِ لَا تَسْلَمُوا مِنْ سَيْفِ الْآخِرَةِ وَ أَنْتُمْ لَهَامِيمُ الْعَرَبِ وَ السَّنَامُ الْأَعْظَمُ إِنَّ فِي الْفِرَارِ مَوْجِدَةَ اللَّهِ وَ الذُّلَّ اللَّازِمَ وَ الْعَارَ الْبَاقِيَ وَ إِنَّ الْفَارَّ لَغَيْرُ مَزِيدٍ فِي عُمُرِهِ وَ لَا مَحْجُوزٍ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ يَوْمِهِ مَنِ الرَّائِحُ إِلَى اللَّهِ كَالظَّمْآنِ يَرِدُ الْمَاءَ الْجَنَّةُ تَحْتَ أَطْرَافِ الْعَوَالِي الْيَوْمَ تُبْلَى الْأَخْبَارُ وَ اللَّهِ لَأَنَا أَشْوَقُ إِلَى لِقَائِهِمْ مِنْهُمْ إِلَى دِيَارِهِمْ اللَّهُمَّ فَإِنْ رَدُّوا الْحَقَّ فَافْضُضْ جَمَاعَتَهُمْ وَ شَتِّتْ كَلِمَتَهُمْ وَ أَبْسِلْهُمْ بِخَطَايَاهُمْ إِنَّهُمْ لَنْ يَزُولُوا عَنْ مَوَاقِفِهِمْ دُونَ طَعْنٍ دِرَاكٍ يَخْرُجُ مِنْهُمُ النَّسِيمُ وَ ضَرْبٍ يَفْلِقُ الْهَامَ وَ يُطِيحُ الْعِظَامَ وَ يُنْدِرُ السَّوَاعِدَ وَ الْأَقْدَامَ وَ حَتَّى يُرْمَوْا بِالْمَنَاسِرِ تَتْبَعُهَا الْمَنَاسِرُ وَ يُرْجَمُوا بِالْكَتَائِبِ تَقْفُوهَا الْحَلَائِبُ وَ حَتَّى يُجَرَّ بِبِلَادِهِمُ الْخَمِيسُ يَتْلُوهُ الْخَمِيسُ وَ حَتَّى تَدْعَقَ الْخُيُولُ فِي نَوَاحِرِ أَرْضِهِمْ وَ بِأَعْنَانِ مَسَارِبِهِمْ وَ مَسَارِحِهِمْ .
قال السيد الشريف : أقول الدعق الدق أي تدق الخيول بحوافرها أرضهم و نواحر أرضهم متقابلاتها ، و يقال منازل بني فلان تتناحر أي تتقابل .


متن فارسی

ص   287
فرمايش امام عليه السلام در باره ى تحريك اصحاب خود به جنگ چنين است: زره و سپرداران را پيشا پيش لشكر قرار دهيد و غير مجهزان را عقب سر آنان . دندانها را روى هم فشار دهيد، زيرا اين كار براى پراندن سرها مؤثر است . اطراف نيزه ها نشيب و فراز داشته باشد كه اين كار براى كاربرد نيزه مؤثرتر است .

ص   288
چشمها را بطرف پائين بيندازيد، زيرا كنترل چشم قلب را قوت مى بخشد و دل را تسكين مى دهد . آهسته صدا كنيد كه اين كار براى بر طرف كردن سستى و ضعف مفيدتر است . پرچم خود را جابجا نكنيد، اطراف آنرا خالى ننمائيد پرچم را فقط به دست دلاوران و كسانى كه در برابر حوادث از شما دفاع مي كنند بسپاريد . زيرا كسانى كه در برابر خطرها دوام مى آورند، در اطراف پرچمهاى خود حلقه مى زنند و از هر طرف آنرا محافظت مى نمايند . نه از پرچم عقب مى افتند كه آنرا تسليم سازند و نه از پرچم جلو مى افتند كه آنرا تنها بگذارند .

فرار از جهاد ننگ است
شخص بايد در برابر دشمن از خود دفاع كند و برادر خويش را يارى نمايد، دشمن را به برادر خود حواله ندهد، زيرا بر اثر فرصتى كه به دست او مى دهد با دوست خود همدست مى گردد (و خطر متمركزى بوجود مى آورند .) سوگند بخدا اگر از شمشير دنيا شانه خالى كرديد، از شمشير عذاب خدا در قيامت در امان نخواهيد بود . شما اشراف عرب و شخصيتهاى بزرگيد . بدون ترديد در فرار از جنگ غضب خدا ذلت و ننگ ابدى است . فرار كننده به عمر خود نمى افزايد و فرار هم از مرگ جلوگيرى نمى كند . كسى كه بسوى خدا رهسپار است بصورت تشنه اى كه بآب نزديك مى گردد جلوه گر مى شود . بهشت در سايه نيزه ها است . امروز اخبار واقعى (و اشخاص حقيقى) آشكار مى گردند . بخدا سوگند اشتياق من بملاقات اين گونه تلاشگران بيش از علاقه آنان به وطن شان مي باشد .
 بار خدايا اگر بفكر كوبيدن حق هستند، تشكيلات شانرا متلاشى كن، وحدت شان را در هم فرو ريز و آنانرا به گناهانشان به هلاكت برسان .

ص   289
مبارزات بى امان
اينها بدون حملاتى پى در پى كه حمله ها در هوا نسيم ايجاد نكند، بدون شمشير زدنى كه كاسه ى سرها را نشكافد بدون حمله اى كه استخوانها را نرم نكند، بدون حمله اى كه دست و پاها را ريز ريز نكند آنان عقب نشينى نمى كنند . بايد آن قدر به آنان حمله گردد تا با گروهانهاى متعدد و پى در پى مورد حمله و با گردانهاى متعدد كه با گردانهاى ذخيره تقويت مى شوند مورد تهاجم قرار گيرند و با لشكرى پس از لشكر ديگر زمينهاى آنان كوبيده شود و سينه زمين آنان با سم حيوانات نرم گردد و تمام گوشه و كنار زمين هاى آنها تسخير شود .

قبلی بعدی