(مردمى را در مرگ يكى از خويشاوندانشان چنين تسليت گفت) مْردن از شما آغاز نشده ، و به شما نيز پايان نخواهد يافت. اين دوست شما به سفر مى رفت، اكنون پنداريد كه به يكى از سفرها رفته ؛ اگر او باز نگردد شما به سوى او خواهيد رفت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( علی اصغر فقیهی)  >  به يکی از کارگزاران خود ( نامه شماره 40 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

40.و من کتاب له (علیه السلام) إلی بعض عماله :
أَمَّا بَعْدُ فَقَدْ بَلَغَنِي عَنْک أَمْرٌ إِنْ کنْتَ فَعَلْتَهُ فَقَدْ أَسْخَطْتَ رَبَّک وَ عَصَيْتَ إِمَامَک وَ أَخْزَيْتَ أَمَانَتَک بَلَغَنِي أَنَّک جَرَّدْتَ الْأَرْضَ فَأَخَذْتَ مَا تَحْتَ قَدَمَيْک وَ أَکلْتَ مَا تَحْتَ يَدَيْک فَارْفَعْ إِلَيَّ حِسَابَک وَ اعْلَمْ أَنَّ حِسَابَ اللَّهِ أَعْظَمُ مِنْ حِسَابِ النَّاسِ وَ السَّلَامُ .
 


متن فارسی

نامه ای است از اميرمومنان (علیه السلام)به يکی از عاملان و کارگزاران خود:

اما بعد از حمد خدا و درود بر پيامبر (صلی الله عليه و آله ) پس به تحقيق درباره اعمال تو ، چيزی به من گزارش شده که هر گاه چنين کاری را مرتکب شده باشی، همانا پروردگارت را به خشم آورده ای و نافرمانی امامت را کرده ای و امانتداری خود را، خوار و بی اعتبار ساخته ای.
 به من چنين رسيده است که تو ، زمين را (از محصول درختان) برهنه کرده و هر چه زير پايت بوده گرفته ای و آنچه در اختيارت بوده، خورده ای، پس، حسابت را به من گزارش ده و بدان که حسابرسی خداوند، از حسابرسی مردم، بزرگتر و مهمتر است.

 

قبلی بعدی