(مردمى را در مرگ يكى از خويشاوندانشان چنين تسليت گفت) مْردن از شما آغاز نشده ، و به شما نيز پايان نخواهد يافت. اين دوست شما به سفر مى رفت، اكنون پنداريد كه به يكى از سفرها رفته ؛ اگر او باز نگردد شما به سوى او خواهيد رفت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( حسین استادولی)  >  بازگشت هزینه احسان ( حکمت شماره 232 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

232-قَالَ (علیه السلام): مَنْ يُعْطِ بِالْيَدِ الْقَصِيرَةِ يُعْطَ بِالْيَدِ الطَّوِيلَةِ.

[قال الرضي [رحمه الله تعالى‏] و معنى ذلك أن ما ينفقه المرء من ماله في سبيل الخير و البر و إن كان يسيرا فإن الله تعالى يجعل الجزاء عليه عظيما كثيرا و اليدان هاهنا عبارة عن النعمتين ففرق (علیه السلام)بين نعمة العبد و نعمة الرب تعالى ذكره بالقصيرة و الطويلة فجعل تلك قصيرة و هذه طويلة لأن نعم الله أبدا تضعف على نعم [المخلوقين‏] المخلوق أضعافا كثيرة إذ كانت نعم الله أصل النعم كلها فكل نعمة إليها ترجع و منها تنزع‏]


متن فارسی

و درود خدا بر او ، فرمود : هر که با دست کوتاه ببخشد با دست بلند به او ببخشند."

مؤلف: معنی این سخن آن است که آنچه آدمی از مالی خود در راه خیر و نیکوکاری هزینه می کند، اگرچه اندک باشد، خداوند جزای آن را بزرگ و فراوان قرار می دهد. و «دو دست» در این جا عبارت از دو نعمت است، و آن حضرت می آن نعمت بنده و نعمت پروردگار (تعالی ذکره) با ذکر کوتاهی و بلندی فرق نهاده و نعمت بنده را دست کوناه و نعمت خدا را دست بلند معرفی فرموده،زیرا نعمتهای الهی همیشه چندین برابر نعمتهای آفریدگان است، چرا که نعمتهای خدا ریشه تمام نعمتهاست و هر نعمتی بدان باز می گردد و از آن سرچشمه می گیرد.

قبلی بعدی