(مردمى را در مرگ يكى از خويشاوندانشان چنين تسليت گفت) مْردن از شما آغاز نشده ، و به شما نيز پايان نخواهد يافت. اين دوست شما به سفر مى رفت، اكنون پنداريد كه به يكى از سفرها رفته ؛ اگر او باز نگردد شما به سوى او خواهيد رفت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( علی اصغر فقیهی)  >  اين قريشيان ... ( حکمت شماره 120 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم

متن عربی

120- وَ سُئِلَ (عليه السلام)عَنْ قُرَيشٍ فَقَالَ: أَمَّا بَنُو مَخْزُومٍ فَرَيحَانَةُ قُرَيشٍ نُحِبُّ حَدِيثَ رِجَالِهِمْ وَ النِّکاحَ فِي نِسَائِهِمْ وَ أَمَّا بَنُو عَبْدِ شَمْسٍ فَأَبْعَدُهَا رَأْياً وَ أَمْنَعُهَا لِمَا وَرَاءَ ظُهُورِهَا وَ أَمَّا نَحْنُ فَأَبْذَلُ لِمَا فِي أَيدِينَا وَ أَسْمَحُ عِنْدَ الْمَوْتِ بِنُفُوسِنَا وَ هُمْ أَکثَرُ وَ أَمْکرُ وَ أَنْکرُ وَ نَحْنُ أَفْصَحُ وَ أَنْصَحُ وَ أَصْبَحُ.


متن فارسی

از اميرالمومنين (عليه السلام) درباره (چند قبيله منشعب از) قبيله قريش سئوال شد.

در جواب فرمود: اما قبيله بنى مخزوم همچون شاخه گل خوشبوى قريش هستند، سخن گفتن مردانشان و زناشويى با زنانشان را دوست داريم.
 اما بنى عبد شمس، (که بنى اميه از همينها هستند) دور انديشترين و پيش گيرنده ترين آنها هستند در برابر پيشامدها و خطرهايى که به سوى آنها رو مى آورد،  اما ما بنى هاشم پس نسبت به آنچه در دست و اختيار داريم بخشنده ترين و در هنگام مرگ جانبازترين مردم هستيم.
 ايشان (بنى عبد شمس) شمارشان بيشتر و مکر و فريبشان زيادتر و منکرات و کارهاى زشت آنها، افزونتر است و ما زبانمان فصيحتر و نسبت به مردم خيرخواه تر و خوش سيماتريم  (يا با مردم خوشروتر و خوش برخوردتريم)

قبلی بعدی