خانه > دعوت به انجام اعمال صالح ( خطبه شماره 64 )
خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
متن عربی
64.وَ مِن خُطبَةٍ لَهُ عَلیهِ السَّلامُ فی المبادرة إلى صالح الأعمال
- فَاتَّقُوا اللّهَ عِبَادَ اللّهِ،
- وَ بَادِرُوا آجالَکُمْ بِأَعْمَالِکُمْ،
- وَ ابْتَاعُوا مَا یَبْقَى لَکُمْ بِمَا یَزُولُ عَنْکُمْ،
- وَ تَرَحَّلُوا فَقَدْ جُدَّ بِکُمْ،
- وَ اسْتَعِدُّوا لِلْمَوْتِ فَقَدْ أظَلَّکُمْ،
- وَ کُونُوا قَوْماً صِیْحَ بِهِمْ؛ فانْتَبَهُوا،
- وَ عَلِمُوا أَنَّ الدُّنْیَا لَیْسَتْ لَهُمْ بِدارٍ؛ فاسْتَبْدَلُوا؛
- فَإِنَّ اللّهَ سُبْحَانَهُ لَمْ یَخْلُقْکُمْ عَبَثاً،
- وَ لَمْ یَتْرُکْکُمْ سُدىً.
- وَ مَا بَیْنَ أَحَدِکُمْ وَ بَیْنَ الْجَنَّةِ أَوِ النَّارِ،
- إِلَّا الْمَوْتُ أَنْ یَنْزِلَ بِهِ.
- وَ إِنَّ غَایَةً تَنْقُصُهَا اللَّحْظَةُ،
- وَ تَهْدِمُهَا السَّاعَةُ،
- لَجَدِیرَةٌ بِقِصَرِ الْمُدَّةِ.
- وَ إِنَّ غَائِباً یَحْدُوهُ الْجَدِیدَانِ: اللَّیْلُ وَ النَّهَارُ،
- لَحَرِیٌّ بِسُرْعَةِ الْاَوْبَةِ.
- وَ إِنَّ قَادِماً یَقْدُمُ بِالْفَوْزِ أَوْ الشِّقْوَةِ لَمُسْتَحِقٌّ لِاَفْضَلِ الْعُدَّةِ.
- فَتَزَوَّدُوا فی الدُّنْیا مِنَ الدُّنْیَا،
- مَا تَحْرُزُونَ بِهِ أَنْفُسَکُمْ غَداً.
- فَاتَّقَى عَبْدٌ رَبَّهُ،
- نَصَحَ نَفْسَهُ،
- وَ قَدَّمَ تَوْبَتَهُ،
- وَ غَلَبَ شَهْوَتَهُ،
- فَإِنَّ أَجَلَهُ مَسْتُورٌ عَنْهُ،
- وَ أَمَلَهُ خَادِعٌ لَهُ،
- وَ الشَّیْطَانَ مُوَکَّلٌ بِهِ،
- یُزَیِّنُ لَهُ الْمَعْصِیَةَ لِیَرْکَبَها،
- وَ یُمَنِّیهِ التَّوْبَةَ لِیُسَوِّفَهَا،
- إِذا هَجَمَتْ مَنِیَّتُهُ عَلَیْهِ أَغْفَلَ مَا یَکُونُ عَنْهَا.
- فَیا لَها حَسْرَةً عَلَى کُلِّ ذِی غَفْلَةٍ أَنْ یَکُونَ عُمُرُهُ عَلَیْهِ حُجَّةً،
- وَ أَنْ تُؤَدِّیَهُ أَیَّامُهُ إِلَى الشِّقْوَةِ!
- نَسْأَلُ اللّهَ سُبْحَانَهُ أَنْ یَجْعَلَنَا وَ إِیَّاکُمْ مِمَّنْ لا تُبْطِرُهُ نِعْمَةٌ،
- وَ لا تُقَصِّرُ بِهِ عَنْ طَاعَةِ رَبِّهِ غَایَةٌ،
- وَ لا تَحُلُّ بِهِ بَعْدَ الْمَوْتِ نَدَامَةٌ وَ لا کَآبَةٌ.
متن فارسی
64.از خطبه هاى آن حضرت است در آن مردم را به انجام اَعمال صالح دعوت مى کند
- آمادگى براى سفرت آخرت: از نافرمانى خدا بپرهیزید اى بندگان خدا!
- و با اَعمال نیکِ خود، بر مرگتان پیشى گیرید
- و به وسیله چیزى که از دست شما مى رود، چیزى را که براى شما جاودان مى ماند خریدارى کنید،
- از این منزلگاهِ دنیا کوچ کنید که به شدّت براى کوچ دادن شما اقدام شده است
- و آماده مرگ باشید که بر شما سایه افکنده است
- و از کسانى باشید که بر آن ها بانگ زدند و آنان بیدار شدند
- و دانستند که دنیا سراى ابدى آن ها نیست، لذا آن را با سراى آخرت مبادله کردند؛
- این ها همه به دلیل آن است که خداى سبحان شما را بیهوده نیافریده
- و بى هدف رها نکرده است.
- زاد و توشه براى آخرت: میان شما، و بهشت و دوزخ،
- فاصله اى جز فرارسیدن مرگ نیست.
- و مسلّمآ مقصدى که گذشتنِ لحظات، فاصله آن را مى کاهد،
- و عبور ساعت ها آن فاصله را نابود مى کند،
- سزاوار است که بسیار کوتاه باشد.
- و امر غایبى که گذشتِ شب و روز، آن را به پیش مى راند، (اشاره به سرآمدِ زندگى است،)
- گذشتِ شب و روز، آن را به پيش مى راند، سزاوار است به سرعت فرا رسد.
- و مسافرى که به زودى با سعادت و خوشبختى يا با شقاوت و بدبختى فرا مى رسد بايد بهترين آمادگى را براى استقبال از او داشت؛
- حال که چنين است در اين جهان، از اين جهان، براى خود زاد و توشه اى برگيريد
- که فرداى قيامت خود را با آن حفظ کنيد.
- بنده بايد از پروردگارش بترسد!
- خويشتن را اندرز دهد،
- توبه را مقدّم دارد،
- و بر شهوات خود چيره شود؛
- زيرا مرگ او، از نظرش پنهان است
- و آرزويش او را فريب مى دهد؛
- شيطان همواره مراقب اوست
- و گناه را در نظرش جلوه مى دهد، تا مرتکب شود؛
- و او را در آرزوى توبه نگه مى دارد، تا آن را به تأخير اندازد
- و هنگامى که مرگ بر او هجوم مى آورد در غافلترين حالت باشد!
- اى واى بر انسان غافلى که عمرش حجتى بر ضدّ اوست! (و در قيامت گواهى مى دهد که همه امکانات در اختيار او بود امّا از آن بهره نگرفت)
- و واى به حال انسانى که روزگارش (که بايد سرچشمه سعادت او شود) او را به شقاوت کشاند!
- از خداوند سبحان مى خواهيم که ما و شما را از کسانى قرار دهد که هيچ نعمتى آنان را مست و مغرور نمى سازد
- و هيچ هدفى آنها را از اطاعت فرمان پروردگار باز نمى دارد
- و بعد از فرا رسيدن مرگ، پشيمانى و اندوه به آنان روى نمى آورد.
قبلی بعدی