خانه > خاموش کردن فتنه معاویه در بصره ( نامه شماره 29 )
خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
متن عربی
29.وَ مِنْ کِتابٍ لَهُ عَلیهِ السَّلامُ إِلَى أَهْلِ البَصْرَةِ
- وَ قَدْ کَانَ مِنِ انْتِشَارِ حَبْلِکُمْ وَ شِقَاقِکُمْ مَا لَمْ تَغْبُوا عَنْهُ،
- فَعَفَوْتُ عَنْ مُجْرِمِکُمْ، وَ رَفَعْتُ السَّیْفَ عَنْ مُدْبِرِکُمْ،
- وَ قَبِلْتُ مِنْ مُقْبِلِکُمْ.
- فَإِنْ خَطَتْ بِکُمُ الْاُمُورُ الْمُرْدِیَةُ،
- وَ سَفَهُ الْارَاءِ الْجَائِرَةِ،
- إِلَى مُنَابَذَتِی وَ خِلاَفِی،
- فَهآ أَنَا ذَا قَدْ قَرَّبْتُ جِیَادِی، وَ رَحَلْتُ رِکَابِی،
- وَ لَئِنْ أَلْجَأْتُمونِی إِلَى الْمَسِیرِ إِلَیْکُمْ
- لاُوقِعَنَّ بِکُمْ وَقْعَةً لا یَکُونُ یَوْمُ الْجَمَلِ إِلَیْهَا إِلَّا کَلَعْقَةِ لاَعِقٍ،
- مَعَ أَنِّی عَارِفٌ لِذِی الطَّاعَةِ مِنْکُمْ فَضْلَهُ، وَ لِذِی النَّصِیحَةِ حَقَّهُ،
- غَیْرُ مُتَجَاوِزٍ مُتَّهَماً إِلَى بَرِیٍّ، وَ لا نَاکِثاً إِلَى وَفِیٍّ.
متن فارسی
29.به اهل بصره
- به یقین پراکندگى شما (از اطراف من) و دشمنى و پیمان شکنى شما (در آستانه جنگ جمل) چیزى نبود که شما از آن آگاه نباشید؛
- ولى من مجرمان شما را عفو کردم و شمشیر را از فراریان برداشتم
- و کسانى را که به جانب من آمدند پذیرفتم (و از تقصیرشان گذشتم).
- حال اگر افکار مهلک
- و آراى ضعیف و منحرف از مسیر حق،
- شما را به ستیزه جویى و مخالفت با من بکشاند
- من همان مرد دیروزم. سپاهم را آماده ساخته ام و اسب ها را زین کرده و جهاز بر شتران گذاشته ام
- و اگر مرا مجبور به حرکت به سوى خود کنید
- حمله اى به شما بیاورم که جنگ جمل در برابر آن بسیار کوچک باشد.
- در عین حال از فضل و برترى مطیعان شما آگاهم و حق ناصحان را به خوبى مى شناسم و هرگز به دلیل وجود متهمى،
- شخص بى گناه را کیفر نمى دهم و وفادار را به خاطر پیمان شکن مجازات نمى کنم.
قبلی بعدی