سينه خردمند صندوق راز اوست و خوشرويى وسيله دوست يابى ، و شكيبايى ، گورستان پوشاننده عيب هاست . و يا فرمود : پرسش كردن وسيله پوشاندن عيب هاست ، و انسان از خود راضى ، دشمنان او فراوانند.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >  اخلاق کارگزاران مالیاتى ( نامه شماره 26 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید

متن عربی

26.وَ مِنْ عَهْدِ لَهُ عَلیهِ السَّلامُ إلَى بَعْضِ عُمَّالِهِ وَ قَدْ بَعَثَهُ عَلَى الصَّدَقَةِ

  1. أَمَرَهُ بِتَقْوَى اللّهِ فِی سَرَائِرِ أَمْرِهِ وَ خَفِیَّاتِ عَمَلِهِ،
  2. حَیْثُ لا شَهِیدَ غَیْرُهُ، وَ لا وَکِیلَ دُونَهُ.
  3. وَ أَمَرَهُ أَلَّا یَعْمَلَ بِشَیْءٍ مِنْ طَاعَةِ اللّهِ فِیما ظَهَرَ
  4. فَیُخَالِفَ إِلَى غَیْرِهِ فیما أَسَرَّ،
  5. وَ مَنْ لَمْ یَخْتَلِفْ سِرُّهُ وَ عَلاَنِیَتُهُ، وَ فِعْلُهُ وَ مَقَالَتُهُ،
  6. فَقَد أدَّى الْاَمَانَةَ، وَ أَخْلَصَ الْعِبَادَةَ.
  7. وَ أَمَرَهُ ألَّا یَجْبَهَهُمْ وَ لا یَعْضَهَهُمْ،
  8. وَ لا یَرْغَبَ عَنْهُمْ تَفَضُّلاً بِالْاِمَارَةِ عَلَیْهِمْ،
  9. فَإِنَّهُمُ الْاِخْوَانُ فِی الدِّینِ، وَ الْاَعْوَانُ عَلَى اسْتِخْرَاجِ الْحُقُوقِ.
  10. وَ إِنَّ لَکَ فِی هذِهِ الصَّدَقَةِ نَصِیباً مَفْرُوضاً، وَ حَقّاً مَعْلُوماً،
  11. وَ شُرَکَاءَ أَهْلَ مَسْکَنَةٍ، وَ ضُعَفَاءَ ذَوِی فَاقَةٍ،
  12. وَ إِنَّا مُوَفُّوکَ حَقَّکَ، فَوَفِّهِمْ حُقُوقَهُمْ،
  13. وَ إِلَّا تَفْعَلْ فَإِنَّکَ مِنْ أَکْثَرِ النَّاسِ خُصُوماً یَوْمَ الْقِیَامَةِ،
  14. وَ بُؤْسَى لِمَنْ خَصْمُهُ. عِنْدَ اللّهِ الْفُقَرَاءُ وَالْمَسَاکِینُ
  15. وَالسَّائِلُونَ وَالْمَدْفُوعُونَ،وَ الْغَارِمُونَ وَابْنُ السَّبِیلِ!
  16. وَ مَنِ اسْتَهَانَ بِالْاَمَانَةِ، وَ رَتَعَ فِی الْخِیَانَةِ وَ لَمْ یُنَزِّهْ نَفْسَهُ وَ دِینَهُ عَنْهَا،
  17. فَقَدْ أَحَلَّ بِنَفْسِهِ الذُّلَّ وَالْخِزْیَ فِی الدُّنْیَا
  18. وَ هُوَ فِی الْاخِرَةِ أَذَلُّ وَ أَخْزَى.
  19. وَ إِنَّ أَعْظَمَ الْخِیَانَةِ خِیَانَةُ الْاُمَّةِ، وَأَفْظَعَ الْغِشِّ غِشُّ الْاَئِمَّةِ، وَالسَّلَامُ.

متن فارسی

26.و از نامه آن حضرت است براى یکی از مأموران گردآورى زکات

  1. به او دستور مى دهد که به تقواى الهى را در امور پنهانى و اعمال مخفى خود، رعایت کند،
  2. در آن جا که هیچ کس جز خدا شاهد و گواه نیست، و نه احدى غیر از او ناظر و حافظ اعمال.
  3. به او دستور داده است که هر عملى را از اطاعت هاى خدا که آشکارا انجام مى دهد
  4. در پنهانى خلاف آن را انجام ندهد،
  5. آن کس که پنهان و آشکارش، و عمل و سخنش بر خلاف یکدیگر نباشد
  6. امانت الهى را ادا کرده و حق بندگى خالصانه را به جا آورده است.
  7. با مردم برخورد بد نداشته باش (و با چهره عبوس با آن ها روبه رو نشو) و به آن ها بهتان نزن (که مقدار زکاتشان بیش از آن بوده است که آن ها اظهار داشته اند)
  8. و به آن ها به دلیل این که رییس آنان هستى، بى اعتنایى نکن،
  9. چرا که آن ها برادران دینى تو هستند و یاوران در استخراج حقوق و جمع آورى زکات.
  10. (بدان) براى تو در این زکات نصیب مشخص و حق معینى است
  11. و شریکانى از مستمندان و بینوایان دارى،
  12. به یقین ما حق تو را به طور کامل خواهیم داد، تو نیز باید حق آن ها را به طور کامل بپردازى.
  13. اگر چنین نکنى از کسانى خواهى بود که در قیامت بیش از همه دشمن و شاکى دارند،
  14. بدا به حال کسى که در پیشگاه خداوند، فقرا و مساکین
  15. و سائلان و کسانى که از حقشان محروم شده اند و بدهکاران ورشکسته و درراه ماندگان (همگى)خصم و شاکى او باشند (این گونه افراد، خائنان به بیت المال اند)
  16. و آن کس که امانت را سبک بشمرد و بى محابا در وادى خیانت گام بگذارد و خویشتن و دینش را از آن پاک نسازد
  17. درهاى ذلت و رسوایى را در دنیا به روى خود گشوده
  18. و در سراى آخرت خوارتر و رسواتر خواهد بود.
  19. (و بدان) به یقین بزرگ ترین خیانت، خیانت به امّت است و رسواترین غش و تقلّب، غش و تقلّب درباره پیشوایان اسلام است، والسلام.
قبلی بعدی