(مردمى را در مرگ يكى از خويشاوندانشان چنين تسليت گفت) مْردن از شما آغاز نشده ، و به شما نيز پايان نخواهد يافت. اين دوست شما به سفر مى رفت، اكنون پنداريد كه به يكى از سفرها رفته ؛ اگر او باز نگردد شما به سوى او خواهيد رفت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( علی اصغر فقیهی)  >  نهی از غیبت ( خطبه شماره 139 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

139- و من کلام له (علیه السلام) فی النهی عن سماع الغیبة و فی الفرق بین الحق و الباطل:
أَیهَا النَّاسُ مَنْ عَرَفَ مِنْ أَخِیهِ وَثِیقَةَ دِینٍ وَ سَدَادَ طَرِیقٍ فَلَا یسْمَعَنَّ فِیهِ أَقَاوِیلَ الرِّجَالِ أَمَا إِنَّهُ قَدْ یرْمِی الرَّامِی وَ تُخْطِئُ السِّهَامُ وَ یحِیلُ الْکلَامُ وَ بَاطِلُ ذَلِک یبُورُ وَ اللَّهُ سَمِیعٌ وَ شَهِیدٌ أَمَا إِنَّهُ لَیسَ بَینَ الْحَقِّ وَ الْبَاطِلِ إِلَّا أَرْبَعُ أَصَابِعَ.
فسُئل (علیه السلام) عن معنی قوله هذا فجمع أصابعه و وضعها بین أذنه و عینه ، ثم قال:الْبَاطِلُ أَنْ تَقُولَ سَمِعْتُ وَ الْحَقُّ أَنْ تَقُولَ رَأَیتُ.


متن فارسی

درباره نهی از غیبت

کلامی است از امیرمومنان علیه السلام:
 ای مردم، هر کس، استحکام دین و استواری راه برادرش را، شناخت، پس البته و قطعا نباید به سخن دیگران درباره او، گوش فرا دارد، آگاه باشید و بدانید که به راستی گاهی تیرانداز، تیر می اندازد، اما تیر او به خطا می رود، همچنین ممکن است، سخن از راه صواب و درست بر کنار گردد اما سرانجام آنچه باطل و نادرست است، از میان می رود، و خداوند شنوا و آگاه است، آگاه باشید که به راستی میان حق و باطل، تنها چهار انگشت فاصله است، (در این هنگام، معنی این سخن را از امیرالمومنین علیه السلام پرسیدند، پس آن حضرت، انگشتان خود را جمع کرد و در میان گوش و چشمش نهاد، آنگاه فرمود: باطل آن است که بگویی شنیدم، و حق آن است که بگویی دیدم .

قبلی بعدی