متن عربی
57.وَ مِنَ الْکَلَام لَه علیه السلام فی صفة رجل مذموم ثمّ فی فضله هو (علیه السلام)
- أَمَّا إِنَّهُ سَیَظْهَرُ عَلَیْکُمْ بَعْدِی رَجُلٌ رَحْبُ الْبُلْعُومِ،
- مُنْدَحِقُ الْبَطْنِ،
- یَأْکُلُ مَا یَجِدُ،وَ یَطْلُبُ مَا لا یَجِدُ،
- فَاقْتُلُوهُ، وَ لَنْ تَقْتُلُوهُ!
- أَلا وَ إِنَّهُ سَیَأْمُرُکُمْ بِسَبِّی وَ الْبَرَاءَةِ مِنِّی؛
- فَأَمَّا السَّبُّ فَسُبُّونِی؛
- فَإِنَّهُ لِی زَکاةٌ،
- وَ لَکُمْ نَجَاةٌ؛
- وَ أَمَّا الْبَرَاءَةُ فَلا تَتَبَرَّأُوا مِنِّی؛
- فَإِنِّی وُلِدْتُ عَلَى الْفِطْرَةِ،
- وَ سَبَقْتُ إِلَى الْاِیمَانِ وَ الْهِجْرَةِ.
متن فارسی
57.در نکوهش یک شخص، و سپس سخن از صفات برجسته خود
- پیشگویى از آینده شوم حکومت: آگاه باشید! بعد از من، مردى گشاده گلو
- و شکم بزرگ بر شما مسلّط خواهد شد
- که هر چه بیابد مى خورد، و آنچه را نمى یابد جستجو مى کند،
- او را بکشید! ولى هرگز نخواهید کشت،
- آگاه باشید! او به شما فرمان مى دهد که مرا دشنام دهید و از من بیزارى جویید.
- امّا بدگویى و ناسزا را (به هنگام اجبار دشمن) به شما اجازه مى دهم،
- را که این کار موجب فزونى مقامات معنوى من، و باعث نجات شماست؛
- ولى در مورد پیشنهاد بیزارى جستن،
- هرگز از من بیزارى مجویید؛
- زیرا من بر فطرت پاک توحید تولّد یافته ام
- و در ایمان و اسلام وهجرت، بر دیگران پیشى گرفته ام!