آبروى تو چون يخى جامد است كه در خواست آن را قطره قطره آب مى كند، پس بنگر كه آن را نزد چه كسى فرو مى ريزي؟.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( مصطفی زمانی)  >  كشتار معاويه ( خطبه شماره 25 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

25-  و من خطبة له ( عليه السلام ) و قد تواترت عليه الأخبار باستيلاء أصحاب معاوية على البلاد و قدم عليه عاملاه على اليمن و هما عبيد الله بن عباس و سعيد بن نمران لما غلب عليهما بسر بن أبي أرطاة فقام ( عليه السلام ) على المنبر ضجرا بتثاقل أصحابه عن الجهاد و مخالفتهم له في الرأي فقال :
مَا هِيَ إِلَّا الْكُوفَةُ أَقْبِضُهَا وَ أَبْسُطُهَا إِنْ لَمْ تَكُونِي إِلَّا أَنْتِ تَهُبُّ أَعَاصِيرُكِ فَقَبَّحَكِ اللَّهُ
ص : (67)
وَ تَمَثَّلَ بِقَوْلِ الشَّاعِرِ :
لَعَمْرُ أَبِيكَ الْخَيْرِ يَا عَمْرُو إِنَّنِي * عَلَى وَضَرٍ مِنْ ذَا الْإِنَاءِ قَلِيلِ
ثُمَّ قَالَ ( عليه السلام ) :
أُنْبِئْتُ بُسْراً قَدِ اطَّلَعَ الْيَمَنَ وَ إِنِّي وَ اللَّهِ لَأَظُنُّ أَنَّ هَؤُلَاءِ الْقَوْمَ سَيُدَالُونَ مِنْكُمْ بِاجْتِمَاعِهِمْ عَلَى بَاطِلِهِمْ وَ تَفَرُّقِكُمْ عَنْ حَقِّكُمْ وَ بِمَعْصِيَتِكُمْ إِمَامَكُمْ فِي الْحَقِّ وَ طَاعَتِهِمْ إِمَامَهُمْ فِي الْبَاطِلِ وَ بِأَدَائِهِمُ الْأَمَانَةَ إِلَى صَاحِبِهِمْ وَ خِيَانَتِكُمْ وَ بِصَلَاحِهِمْ فِي بِلَادِهِمْ وَ فَسَادِكُمْ فَلَوِ ائْتَمَنْتُ أَحَدَكُمْ عَلَى قَعْبٍ لَخَشِيتُ أَنْ يَذْهَبَ بِعِلَاقَتِهِ اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ مَلِلْتُهُمْ وَ مَلُّونِي وَ سَئِمْتُهُمْ وَ سَئِمُونِي فَأَبْدِلْنِي بِهِمْ خَيْراً مِنْهُمْ وَ أَبْدِلْهُمْ بِي شَرّاً مِنِّي اللَّهُمَّ مِثْ قُلُوبَهُمْ كَمَا يُمَاثُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ أَمَا وَ اللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنَّ لِي بِكُمْ أَلْفَ فَارِسٍ مِنْ بَنِي فِرَاسِ بْنِ غَنْمٍ .
هُنَالِكَ لَوْ دَعَوْتَ أَتَاكَ مِنْهُمْ * فَوَارِسُ مِثْلُ أَرْمِيَةِ الْحَمِيمِ
ثُمَّ نَزَلَ ( عليه السلام ) مِنَ الْمِنْبَرِ .
 قال السيد الشريف : أقول الأرمية جمع رميّ و هو السحاب و الحميم هاهنا وقت الصيف و إنما خص الشاعر سحاب الصيف بالذكر لأنه أشد جفولا و أسرع خفوفا لأنه لا ماء فيه و إنما يكون السحاب ثقيل السير لامتلائه بالماء و ذلك لا يكون في الأكثر إلا زمان الشتاء و إنما أراد الشاعر وصفهم بالسرعة إذا دعوا و الإغاثة إذا استغيثوا و الدليل على ذلك قوله : " هنالك لو دعوت أتاك منهم..."


متن فارسی

ص   67
اخبار زيادى به امام عليه السلام مى رسيد كه معاويه شهرهاى مختلفى را اشغال كرده و عبيد اله بن عباس و سعيد بن نمران نمايندگان آن حضرت از يمن بر اثر حمله بسر بن أرطاة فرار كرده بودند و به كوفه وارد شدند حضرت ناراحت شد و به منبر رفت و فرمود: در تصرف من فقط كوفه مانده است اگر تو (كوفه) باشى و بادهاى مشكلاتت بوزد خدا زشتت كند و آن گاه به عنوان ضرب المثل اين شعر را خواند: «بجان پدر خوبت عمرو كه به من از اين ظرف (خلافت) كمى چربى و كثافت ته مانده رسيده است.» من شنيدم بسر يمن را تصرف كرده. بخدا سوگند من گمان مى كنم كه پيروان معاويه بر اثر داشتن اين امتيازها بر شما حكومت كنند: اتحاد آنها روى باطل و شكاف شما در حق، نافرمانى شما از امام خودتان در طريق حق و اطاعت آنان از زمامدارشان در راه باطل. تحويل امانت از طرف آنها به صاحبانش و خيانت شما در امانت و خدمت آنها به مردم در سرزمين خودشان و فساد شما در ميان مردم. اگر من ظرف چوبى بزرگى (ساقو مخصوص گله داران كه با زحمت حمل و نقل مى شود) پيش شما امانت بگذارم مى ترسم بر اثر علاقه آن را ببريد. بار خدايا گواه باش كه من اين مردم را خسته كرده ام و آن ها هم مرا خسته نموده اند من آنها را مريض كرده ام آنها هم مرا مريض نموده اند، ملتى بهتر از اين
ص   68
به من عنايت كن و بدتر از من بر آنان مسلط نما. پروردگارا قلبهاى آنان را همانند نمكى كه در آب حل مى شود، ريشه كن نما. به خدا سوگند دوست دارم بجاى شما يك هزار جنگجو از طائفه بنى فراس-  بن غنم داشته باشم: «سوارانى كه وقتى آنان را بسيج كنى مثل باران بهارى اطرافت را مى گيرند.»

قبلی بعدی