دانش، ميراثى گرانبها ، و آداب ، زيورهاى هميشه تازه ، و انديشه ، آيينه اى شفاف است.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه ( مصطفی زمانی)  >  نفاق و منافقين ( خطبه شماره 186 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم
برای دسترسی سریع به نامه مورد نظر، شماره نامه را وارد کنید
برای دسترسی سریع به حکمت مورد نظر، شماره حکمت را وارد کنید

متن عربی

186-و من خطبة له ( عليه السلام ) يصف فيها المنافقين :
نَحْمَدُهُ عَلَى مَا وَفَّقَ لَهُ مِنَ الطَّاعَةِ وَ ذَادَ عَنْهُ مِنَ الْمَعْصِيَةِ وَ نَسْأَلُهُ لِمِنَّتِهِ تَمَاماً وَ بِحَبْلِهِ اعْتِصَاماً وَ نَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ خَاضَ إِلَى رِضْوَانِ اللَّهِ كُلَّ غَمْرَةٍ وَ تَجَرَّعَ فِيهِ كُلَّ غُصَّةٍ وَ قَدْ تَلَوَّنَ لَهُ الْأَدْنَوْنَ وَ تَأَلَّبَ عَلَيْهِ الْأَقْصَوْنَ وَ خَلَعَتْ إِلَيْهِ الْعَرَبُ أَعِنَّتَهَا وَ ضَرَبَتْ إِلَى مُحَارَبَتِهِ بُطُونَ رَوَاحِلِهَا حَتَّى أَنْزَلَتْ بِسَاحَتِهِ عَدَاوَتَهَا مِنْ أَبْعَدِ الدَّارِ وَ أَسْحَقِ الْمَزَارِ ، أُوصِيكُمْ عِبَادَ اللَّهِ بِتَقْوَى اللَّهِ وَ أُحَذِّرُكُمْ أَهْلَ النِّفَاقِ فَإِنَّهُمُ الضَّالُّونَ الْمُضِلُّونَ وَ الزَّالُّونَ الْمُزِلُّونَ يَتَلَوَّنُونَ أَلْوَاناً وَ يَفْتَنُّونَ افْتِنَاناً وَ يَعْمِدُونَكُمْ بِكُلِّ عِمَادٍ وَ يَرْصُدُونَكُمْ بِكُلِّ مِرْصَادٍ قُلُوبُهُمْ دَوِيَّةٌ وَ صِفَاحُهُمْ نَقِيَّةٌ يَمْشُونَ الْخَفَاءَ وَ يَدِبُّونَ الضَّرَاءَ وَصْفُهُمْ دَوَاءٌ وَ قَوْلُهُمْ شِفَاءٌ وَ فِعْلُهُمُ الدَّاءُ الْعَيَاءُ حَسَدَةُ الرَّخَاءِ وَ مُؤَكِّدُو الْبَلَاءِ وَ مُقْنِطُو الرَّجَاءِ لَهُمْ بِكُلِّ طَرِيقٍ صَرِيعٌ وَ إِلَى كُلِّ قَلْبٍ شَفِيعٌ وَ لِكُلِّ شَجْوٍ دُمُوعٌ يَتَقَارَضُونَ الثَّنَاءَ وَ يَتَرَاقَبُونَ الْجَزَاءَ إِنْ سَأَلُوا أَلْحَفُوا وَ إِنْ عَذَلُوا كَشَفُوا
وَ إِنْ حَكَمُوا أَسْرَفُوا قَدْ أَعَدُّوا لِكُلِّ حَقٍّ بَاطِلًا وَ لِكُلِّ قَائِمٍ مَائِلًا وَ لِكُلِّ حَيٍّ قَاتِلًا وَ لِكُلِّ بَابٍ مِفْتَاحاً وَ لِكُلِّ لَيْلٍ مِصْبَاحاً يَتَوَصَّلُونَ إِلَى الطَّمَعِ بِالْيَأْسِ لِيُقِيمُوا بِهِ أَسْوَاقَهُمْ وَ يُنْفِقُوا بِهِ أَعْلَاقَهُمْ يَقُولُونَ فَيُشَبِّهُونَ وَ يَصِفُونَ فَيُمَوِّهُونَ قَدْ هَوَّنُوا الطَّرِيقَ وَ أَضْلَعُوا الْمَضِيقَ فَهُمْ لُمَةُ الشَّيْطَانِ وَ حُمَةُ النِّيرَانِ أُولئِكَ حِزْبُ الشَّيْطانِ أَلا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطانِ هُمُ الْخاسِرُونَ .


متن فارسی

ص   471
امام عليه السلام در باره علامت هاى منافقين چنين فرمود: ستايش ميكنم خداى را بخاطر توفيقى كه براى انجام عبادت مرحمت فرموده و از معصيت جلوگيرى نموده است . از خدا درخواست ميكنم لطف خود را كامل نمايد و ارتباط با خود را محكم گرداند . گواهى مى دهم كه محمد صلّى اللّه عليه و آله و سلم بنده و رسول اوست . در هر لحظه، براى بدست آوردن رضايت خدا غرق درياى سختى ها بود و تمام قطره هاى غصه را جرعه، جرعه مى نوشيد . خويشاوند نزديكش با وى مخالفت كردند و غريبان اطراف وى جمع شدند، عرب خيلى سريع بجنگ با او برخاست و هر چه زودتر با او بجنگ پرداختند و سرانجام، دشمنى را از دورترين خانه و منطقه ها بمحيط پيامبر صلّى اللّه عليه و آله و سلم كشانيدند . شما بندگان خدا را به پرهيزكارى سفارش ميكنم و بدرك و شناخت منافقين توجه مى دهم، زيرا اينان هم گمراه هستند و هم ديگران را به گمراهى مى اندازند، هم لغزنده اند و هم افراد را به لغزش مى اندازند . رنگ به رنگ مى شوند، آشوب هاى گوناگون به پا مي كنند به هر تكيه گاهى براى ضربه زدن بشما تكيه مى كنند و بهر كمين گاهى براى نقشه كشيدن عليه شما
ص   472
پناه مى برند .قلب هاى آنان مريض و ظاهرى آراسته دارند . مخفيانه حركت مي كنند و زيان مى رسانند . عمل آنان معيوب و گفته هاى آنها جالب است . كار آنان دردى كشنده است: دشمن نعمت و آسايش اند، بر معصيت تأكيد دارند و نااميد كننده هستند . در هر راهى دام گسترده اند، بر اثر ظاهر سازى در هر قلبى رخنه دارند و براى هر غمى گريه دروغى مي كنند . ستايش از اين و آنرا وسيله تجارت قرار داده منتظر پاداش هستند . اگر درخواستى دارند اصرار مى ورزند و اگر به انتقاد پرداختند رسوا مي كنند و اگر بقدرت رسيدند اسراف مى ورزند . در برابر هر حقى باطلى مى سازند، براى هر مستقيمى انحرافى بوجود مى آورند براى هر زنده اى قاتلى در نظر مى گيرند . براى هر درى كليدى مى سازند، براى هر تاريكى چراغى آماده مى گردانند . براى رسيدن بخواسته هاى خود از حربه «اظهار بى ميلى به آن چيز» استفاده مي كنند تا بازار خود را رواج دهند و بهدفهاى عالى برسند .حرفى كه مى زنند همراه ايجاد عيب در دلهاست .
 حرف آنان ساختگى و ظاهرى فريبنده دارد . راه انحراف را هموار مى سازند، سپس آنرا منحرف مى گردانند . اينان گروه شيطانند و زهر و تب آتش: «اينان حزب شيطان هستند و آگاه باشيد كه حزب شيطان زيانكارانند .»

قبلی بعدی