(مردمى را در مرگ يكى از خويشاوندانشان چنين تسليت گفت) مْردن از شما آغاز نشده ، و به شما نيز پايان نخواهد يافت. اين دوست شما به سفر مى رفت، اكنون پنداريد كه به يكى از سفرها رفته ؛ اگر او باز نگردد شما به سوى او خواهيد رفت.
مرکز جهانی اطلاع رسانی آل البیت

خانه  >   ترجمه (سید جعفر شهیدی)  >  خویشاوندی و دوستی ( حکمت شماره 308 )

خطبـه ها
نامـــه ها
حکمت ها
غرائب الکلم

متن عربی

308- وَ قَالَ (عليه السلام) : مَوَدَّةُ الْآبَاءِ قَرَابَةٌ بَيْنَ الْأَبْنَاءِ وَ الْقَرَابَةُ إِلَى الْمَوَدَّةِ أَحْوَجُ مِنَ الْمَوَدَّةِ إِلَى الْقَرَابَةِ .


متن فارسی

(و فرمود:) دوستى پدران سبب خويشاوندى ميان فرزندان است و خويشاوندى را به مودت بيشتر نياز است تا مودت را به خويشاوندى.

 

قبلی بعدی